Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применять

Примеры в контексте "Use - Применять"

Примеры: Use - Применять
He urged States to use multilaterally agreed guidelines to develop their national export controls. Он настоятельно призывает государства применять в процессе разработки своих национальных мер по контролю за экспортом согласованные на многостороннем уровне руководящие принципы.
But we actually never had to use it. Но нам, к счастью, никогда его не пришлось применять.
You said not to use our powers. Но ты говорила, нам нельзя применять свои способности.
This solution would greatly simplify the rules and clarify their use for every user. Это решение позволило бы в значительной мере упростить правила и пояснить всем пользователям, как их следует применять.
A freedom fighter may sometimes be forced to use violence. Борец за свободу лишь иногда может оказаться в ситуации, когда он вынужден применять насилие.
He insisted that his subordinates not use violence. Он настаивал на том, что его подчинённые не должны применять насилие.
You can use this template for both business and personal correspondence. Этот шаблон можно применять как для деловой, так и для личной переписки.
It should follow modern methodology and use automated equipment. Она должна соответствовать современной методологии, и в ней следует применять автоматизированное оборудование.
Real dialogue can be established only if we use the same basis. Подлинный диалог может быть установлен только в том случае, если мы будем применять один и тот же подход.
A small organization may have too few employees to use this technique properly. Мелкая организация может иметь слишком небольшое число служащих, для того чтобы можно было надлежащим образом применять этот метод.
China declared that its pledge not to use or threaten to use nuclear weapons against nuclear-weapon-free zones or States applied to Mongolia. Китай объявил о том, что его обязательство не применять ядерное оружие и не угрожать его применением против зон, свободных от ядерного оружия, или государств, не обладающих ядерным оружием, касается также Монголии.
Banks not electing to use Basel IA could continue to use Basel I unless regulators decide otherwise. Банки, принявшие решение не применять Базельское соглашение IA, могут по-прежнему применять Базельское соглашение I, если это не будет запрещено органами нормативного регулирования.
The police may only use weapons, where essential, after a gradual use of proportionate force. Полиция может применять оружие в случае крайней необходимости после постепенного соразмерного применения силы.
His Government welcomed China's commitment not to be the first to use nuclear weapons or to threaten to use them against non-nuclear States. Его правительство с одобрением отмечает обязательство Китая не применять ядерное оружие первым и не угрожать его применением неядерным государствам.
Even in justifiable circumstances where a use of force is inevitable, immigration officers would only use minimum necessary force. Даже при оправданных обстоятельствах, когда применение силы становится неизбежным, сотрудники иммиграционной службы должны применять ее в минимально необходимой степени.
The Charter obligates nations not to use or threaten to use force; that obligation extends to nuclear weapons. Устав обязывает государства не применять силу или угрозу ее применения; это обязательство распространяется на ядерное оружие.
The country may use subsidies to promote energy conservation, the use of renewable energy and increased adoption of less carbon-intensive technologies. Страна может применять субсидии для стимулирования энергосбережения, использования возобновляемых источников энергии и более широкого внедрения менее углеродоемких технологий.
The Charter obligates Member States not to use, or threaten to use, force. Устав налагает на государства - члены обязательство не применять силу и не угрожать ее применением.
Discussion about use: either use or emission, or a combination. Обсуждение вопроса об использовании: применять показатели, касающиеся либо использования, либо выбросов, или же их комбинацию.
It also requires Customs administrations to use risk management techniques and it promotes the use of information technology. Кроме того, приложение предусматривает обязанность таможенных администраций применять методы управления рисками, а также поощрение использования информационной технологии.
Where data is required for commercial use, EU Member States may levy charges or licence its use. В случае, когда данные необходимы для коммерческого использования, государства - члены ЕС могут устанавливать платежи или применять лицензии на их использование.
Some experts recommended the use of specialized communication techniques to convince policymakers to use scientific data prior to making a decision. Некоторые эксперты рекомендовали применять специализированные коммуникационные технологии для убеждения политиков использовать научные данные до принятия решения.
Employees who have to use coercion will use it only to the extent which is necessary, and will forthwith notify the administration of the use of coercion. Сотрудники, вынужденные обращаться к мерам принуждения, могут применять их только в необходимой степени и обязаны незамедлительно уведомить администрацию о применении соответствующих методов.
Consequently, all States with the capacity to do so had the sovereign, undeniable right to use advanced technology in the peaceful use of outer space. Поэтому все государства, обладающие соответствующим потенциалом, имеют неотъемлемое право применять современные технологии в использовании космического пространства в мирных целях.
Many countries will, however, still choose to use paper forms and OCR/OMR technology, but a declining trend in the use of this technology has been observed. Однако многие страны будут по-прежнему применять бумажные переписные листы и технологию ОРС/ОРМ, хотя уже отмечается тенденция к сокращению масштабов их применения.