Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
Secondly there are prohibitions on the use of means and methods or warfare which cause disproportionate damage to the natural environment. Во-вторых, имеются запрещения на применение средств и методов ведения войны, которые причиняют несоразмерный ущерб природной среде.
This body is authorised to inspect, among other issues, quality and completeness of training, use of weapons and behaviour of commanders. Этот орган управомочен инспектировать, среди прочего, качество и полноту подготовки, применение оружия и поведение командиров.
Therefore the scope of the question posed covers the use of all weapons systems capable of delivering explosive ordnance. Соответственно, рамки поставленного вопроса охватывают применение всех оружейных систем, способных производить доставку взрывоопасных снарядов.
The use of all munitions including sub-munitions must be consistent with the limitations imposed by the principle of military necessity. Применение всех боеприпасов, включая суббоеприпасы, должно быть совместимо с ограничениями, устанавливаемыми принципом военной необходимости.
The implemented ROEs take into consideration the proportional use of force and applicable IHL. Реализуемые ПВБД принимают в расчет соразмерное применение силы и применимое МГП.
The use of mines in defensive action also indirectly enhances the potential of the defending forces' other weapons. Применение мин в оборонительном бою косвенно повышает и возможности других средств поражения обороняющихся сил.
The use of force should be limited to the absolutely necessary level. Применение силы надлежит ограничивать абсолютно необходимым уровнем.
Any authorization of the use of force must comply with the international law of armed conflict. Выработка всякой санкции на применение силы должна сообразовываться с МПВК.
But their transfer to and use by non-state actors threatens international peace and security. Но их передача негосударственным субъектам и их применение последними угрожают международному миру и безопасности.
A space-based weapon test, deployment and use ban would appear to be one immediate candidate for international consideration given its predominately non-proliferation focus. С учетом же его преимущественно нераспространенческой направленности, в качестве одной из ближайших кандидатур на международное сотрудничество, пожалуй, выступал бы запрет на испытание, развертывание и применение оружия космического базирования.
A global ban on the use of nuclear weapons would certainly diminish the risk of nuclear war. Глобальный запрет на применение ядерного оружия наверняка уменьшил бы риск ядерной войны.
A global ban on the use of nuclear weapons would thus constitute a major step towards solving the nuclear dilemma. Таким образом, глобальный запрет на применение ядерного оружия представлял бы собой крупный шаг вперед по пути к разрешению ядерной дилеммы.
In principle the use of nuclear weapons was not considered other than in response to a nuclear attack. В принципе применение ядерного оружия предусматривалось только в ответ на ядерное нападение.
Thus it has been considered a taboo to use nuclear weapons in tactical missions. Тем самым считалось, что наложено некое табу на применение ядерного оружия в тактических миссиях.
It would be a huge miscalculation to presume that the use of low-yield nuclear weapons would remain localized. Было бы колоссальным просчетом полагать, что применение маломощных ядерных боезарядов останется локализованным.
Such use could lead to a wider nuclear escalation. Такое применение могло бы привести к более широкой ядерной эскалации.
The proliferation and unauthorized use of MANPADS pose indeed an imminent and acute threat to civil aviation and anti-terrorist operations. Распространение и несанкционированное применение ПЗРК поистине создает неминуемую и острую угрозу гражданской авиации и контртеррористическим операциям.
A greater use of effective painkillers during childbirth must be made a priority under the Explicit Health Guarantees Regime. Более широкое применение обезболивающих средств при родах будет одной из первоочередных задач, определенных в Режиме твердых гарантий в области здравоохранения.
His Government's position should not be misrepresented as supporting the widespread and capricious use of corporal punishment. Позиция правительства его страны не должна восприниматься как поддерживающая широкое и непредсказуемое применение телесных наказаний.
Experience had shown that the mere holding of an independent investigation tended to prevent the use of torture. Практика показывает, что уже сам факт проведения независимого расследования имеет тенденцию упреждать применение пыток.
He wondered how the "systematic use of torture" was defined. Он просит дать определение понятию «систематическое применение пыток».
It spent significant resources on transport costs related to imports and exports which could be put to other, better use. Оно расходует значительные средства на транспортные издержки, связанные с импортом и экспортом, которым может быть найдено другое, лучшее применение.
Canada criticized developing countries for poor law enforcement, yet it had cases of excessive and lethal use of Taser guns by the police. Канада критикует развивающиеся страны за неадекватное правоприменение, однако сама допускает чрезмерное и порой смертоносное применение полицией электрошокового оружия.
The regulated use of corporal punishment was an acceptable mode of discipline. Упорядоченное применение телесного наказания является приемлемой мерой для поддержания дисциплины.
He agreed with the Special Rapporteur that the topic was not part of the law relating to the use of force. Оратор согласен со Специальным докладчиком в том, что данный вопрос не относится к сфере права, регулирующего применение силы.