Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
The Republican Guard had acquired 40 such weapons for the exclusive use of units responding to cases where the use of firearms would be dangerous. Сорок единиц такого оружия поступили на вооружение Республиканской гвардии для исключительного применения штурмовыми подразделениями в тех случаях, когда это менее безопасно, чем применение огнестрельного оружия.
Between 2003 and 2008, the Office had received 1,112 complaints of abuse of authority, excessive use of force and illegal use of firearms, inter alia. В период 20032008 годов Бюро получило 1112 жалоб на злоупотребление властью, чрезмерное применение силы и незаконное применения табельного оружия.
Please indicate existing policies and provisions on the use of solitary confinement and the main reasons for its use. Просьба указать, какими правилами и нормами регулируется в настоящее время применение такой меры, как изоляция, и каковы основные мотивы ее применения.
However, only trained and certified staff will be allowed to use Tasers, and such use must be in accordance with stringent operational guidelines. Вместе с тем, применять эти устройства будет разрешено лишь сотрудникам, прошедшим специальную подготовку и аттестацию, и их применение должно соответствовать строгим оперативным руководящим указаниям.
In Portugal, the use of threats, physical violence and intimidation to obtain false testimony was criminalized but not the use of bribery for the same purpose. В Португалии криминализируются использование угроз, физического насилия и запугивания с целью получения ложных показаний, но не применение подкупа в этих же целях.
Although the use of violence by the police during these demonstrations was encouraged, the author refused to use such methods against 24 April 2008, during a major demonstration, the author refused to use force, even though he was promised a bonus for doing so. Хотя применение силы полицией во время этих демонстраций приветствовалось, автор отказывался использовать подобные методы против демонстрантов. 24 апреля 2008 года в ходе одной крупной демонстрации автор отказался применять силу, хотя ему и обещали взамен определенные льготы.
Although many countries have laws which permit the use of restraints, their use is generally limited to precisely defined circumstances. Хотя во многих странах такие меры разрешены законом, их применение, как правило, четко регламентируется.
A. Excessive use of force against civilians, including use of А. Чрезмерное применение силы против гражданских
In particular, the continued use of mercury in the production of artificial rubber is one such use that is rather widespread. В частности, одним из областей, в которых продолжается применение ртути, является производство искусственной резины, которое имеет весьма широкое распространение.
These include alteration of the field's physical environment, use of biological nitrogen fixation, use of intercropping, and application of manure and mulch. К ним относятся изменение физического окружения полей, применение биологических методов связывания азота, возделывание промежуточных культур и использование навоза и мульчи.
The decrease was achieved despite the outbreak of conflict and widespread use of explosive weapons in or near civilian areas, including the use of cluster munitions in Jonglei. Такое сокращение числа жертв было достигнуто несмотря на возникновение конфликта и широкое применение оружия взрывного типа в районах проживания гражданского населения или поблизости от них, в том числе применение кассетных боеприпасов в Джонглее.
(b) The use, threat of use or incitement to use violence in any form; Ь) применение насилия, угрозы его применения и подстрекательство к его применению в любой форме;
Violence can be seen as the use of coercive forms of power: the use of force or the threat of its use to compel someone to do something that the person might not otherwise do. Насилие можно рассматривать как одну из форм принуждения - применение силы или угроза ее применения с целью вынудить кого-либо сделать то, что в противном случае он бы не сделал.
We hope to see the use of the veto restricted as greatly as possible, first by limiting its use to issues that fall under Chapter VII of the Charter and, secondly, by adopting measures to place controls on its use. Мы надеемся на максимально ограниченное применение права вето, прежде всего, за счет ограничения его применения вопросами, которые подпадают под главу VII Устава, и, во-вторых, за счет мер по введению контроля за его применением.
A flexible use of resources, including increased exchange of staff among the various duty stations, as well as the use of information technology, will allow for better planning of the calendar and optimum use of the resources available to service meetings. Гибкое использование ресурсов, в том числе расширение масштабов обмена персоналом между различными местами службы, а также применение информационной технологии позволят лучше планировать заседания и оптимально использовать имеющиеся для их обслуживания ресурсы.
Lindane control measures that have shown to be technically feasible, efficient and accessible include: Production, use, sale and imports prohibition, use restrictions, registrations and use cancellations and clean-up of contaminated sites. Меры по регулированию линдана, которые отличаются доказанной технической целесообразностью, эффективностью и доступностью, включают: запрет на производство, применение, продажу и импорт, ограничения применения, отмену регистрации и разрешений на применение и очистку зараженных объектов.
However, under these regimes their use is regulated: first, by limiting in some cases the entities that may use them and, secondly, by controlling their use to ensure they operate in a reasonable and transparent way. Вместе с тем их использование в рамках таких режимов регулируется, во-первых, в результате ограничения в некоторых случаях числа организаций, которые могут ими воспользоваться и, во-вторых, в результате контролирования их использования, с тем чтобы обеспечить их применение на разумной и транспарентной основе.
The course covers the issues of handling aggressive suspects, use of minimum necessary force, escalation of force in response to violence/resistance, human rights related to the use of coercion, use of firearms and the cases of absolute necessity. Этот курс включает вопросы обращения с агрессивными подозреваемыми лицами, применение минимально необходимой силы, эскалации применения силы в ответ на насилие/сопротивление, прав человека, связанных с применением принуждения, применения стрелкового оружия и случаи абсолютной необходимости.
A key challenge for the States parties is ending the use of cluster munitions by States not party and reinforcing the prohibition against all use, by reacting consistently and robustly to any reported use. Одна из главных задач для государств-участников состоит в том, чтобы положить конец применению кассетных боеприпасов государствами, не являющимися участниками Конвенции, и ужесточить запрет на любое применение таких боеприпасов путем последовательного и активного реагирования на какие-либо сообщения об их применении.
It is disturbing that the use of this kind of weapon remains a fundamental part of the military doctrines of certain nuclear Powers and that their use might be considered even against non-nuclear-weapon States in response to attacks using non-nuclear weapons. Вызывает беспокойство тот факт, что в военных доктринах некоторых ядерных держав основной упор по-прежнему делается на применение такого рода оружия и даже предусматривается возможность его применения против государств, не обладающих таким оружием, в ответ на нападения с применением неядерного оружия.
Armed opposition elements launched offensives in Aleppo and Damascus, while government forces maintained their use of heavy weapons in and around population centres and significantly increased the use of fixed- and rotary-wing aircraft in their operations. Вооруженные группы оппозиции предприняли наступательные действия в Алеппо и Дамаске, в то время как правительственные войска продолжали использовать в населенных пунктах и вблизи них тяжелые вооружения и значительно расширили применение в своих операциях самолетов и вертолетов.
His delegation shared the view that the only way to rule out the use or threat of use of nuclear weapons was to eliminate them entirely. Делегация страны оратора разделяет мнение о том, что единственный способ предотвратить применение или угрозу применения ядерного оружия состоит в том, чтобы его полностью ликвидировать.
In addition to the right to life issues raised above, the use of drones can also raise questions about possible discrimination in their use, for example if distinct standards are applied to citizens and non-citizens. Помимо вышеуказанных проблем, связанных с правом на жизнь, применение беспилотных летательных аппаратов может также вызывать вопросы относительно возможной дискриминации в их применении, например в случае, когда к гражданам и негражданам применяются разные стандарты.
Recent trends suggest that the use of smart (or targeted) sanctions, such as an arms embargo, asset freeze or travel ban, has been increasing, while the use of a broadly defined trade embargo is still significant. Последние тенденции свидетельствуют об участившемся применении «умных» (целенаправленных) санкций, таких как эмбарго на поставки оружия, замораживание активов или запрет на поездки, хотя применение торговой блокады в широком смысле является по-прежнему актуальным.
However, they do not have the only say in the matter, as the use or threat of use of nuclear weapons is an issue that concerns all humankind. Однако не только они имеют право голоса при решении таких вопросов, поскольку применение или угроза применения ядерного оружия - это вопрос, который вызывает озабоченность у всего человечества.