Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
There is an increasing reliance on restrictive regimes and on the use of punitive action to confront this threat to international peace and security. Сегодня многие все в большей степени начинают полагаться на ограничительные режимы и применение репрессивных мер в целях борьбы с этой угрозой международному миру и безопасности.
The use of force is permitted only as a last resort and when authorized by the Security Council, unless it is an act of self-defence. Применение силы допускается только в крайнем случае и с разрешения Совета Безопасности, если речь не идет о самообороне.
As the sole international institution to authorize ultimate use of force by States, the Security Council must not be discouraged from using all persuasive and coercive instruments at its disposal. Совету Безопасности как единственному международному институту, который может санкционировать в конечном итоге применение силы государствами, нельзя препятствовать в использовании всех имеющихся в его распоряжении средств убеждения и принуждения.
Any peacekeeping operation today must be based on the consent of the parties concerned, the minimum use of force and the perfectly neutral implementation of its mandate. Основными принципами функционирования любой миротворческой операции сегодня должны быть согласие заинтересованных сторон, минимальное применение силы и абсолютный нейтралитет ее мандата.
What circumstances would justify the use of potentially deadly force during an arrest? Наконец, какие обстоятельства могут оправдывать применение силы, которое может повлечь за собой смерть человека при аресте?
Their criminal offences had included abuse of authority, bribery, violation of arrest procedures, arbitrary actions, burglary and unnecessary use of force. Их преступные деяния включали злоупотребление служебными полномочиями, взяточничество, нарушение процедур ареста, акты произвола, кражи со взломом и чрезмерное применение силы.
The use of such a response signal should mean: Применение такого ответного сигнала должно означать:
The proposal prohibits the use of persistent MOTAPM outside perimeter marked areas, thus outlawing the major cause of humanitarian damage due to MOTAPM. Предложение запрещает применение долговечных НППМ вне районов с промаркированным периметром, ставя тем самым вне закона крупную причину гуманитарного ущерба от НППМ.
Conventional weapons may have killed far more people, but it is the proliferation and possible use of weapons of mass destruction which causes greatest fear. Но хоть обычное оружие, пожалуй, и убивает гораздо больше людей, наибольший страх все-таки вызывает распространение и возможное применение оружия массового уничтожения.
In practice, all three of these obligations are tantamount to prohibiting space-based weapons and prohibiting the use of force against space objects. В практическом плане все эти три обязательства сводятся к запрету на оружие космического базирования, а также запрету на применение силы в отношении космических объектов.
Under present market conditions renewables are, on the whole, not competitive and their widespread use cannot be accelerated without the provision of direct or indirect subsidies. В условиях нынешнего рынка возобновляемые источники энергии, в целом, неконкурентоспособны, и их широкое применение нельзя ускорить без прямого или косвенного субсидирования.
They stressed that General Assembly resolution 55/5 B provides for the application of MERs and reserves the use of alternative rates of exchange to exceptional situations. Они подчеркнули, что в резолюции 55/5 B Генеральной Ассамблеи предусматривается применение РВК, а использование альтернативных валютных курсов ограничивается исключительными ситуациями.
What that meant was that, in certain cases and on the basis of risk assessment, special measures were required, such as the use of handcuffs. Это означает, что в определенных случаях и с учетом оценки риска требуется применение таких специальных мер, как использование наручников.
Industrial water use has also been improved through regulation (e.g. to promote BAT) and voluntary approaches (including environmental management schemes such as the ISO 14000 series). Улучшению положения с использованием воды в промышленных целях содействовали принятие соответствующих норм (например, поощряющих применение НИТ) и практика добровольного принятия обязательств (включая использование таких инструментов рационального природопользования, как серия стандартов ИСО 14000).
Projects include strategic plans, consultation practices, traditional use studies, geographic information system applications, land stewardship and other First Nation initiatives. Эти проекты предусматривают, в частности, разработку стратегических планов, консалтинговое обслуживание, исследования традиционных приемов, практическое применение Географической информационной системы, управление земельными ресурсами и другие инициативы в интересах канадских индейцев.
The use of remote sensing offers increasing potential for monitoring a growing number of hydrological variables and overcoming the difficulties of determining meaningful spatial patterns from ground-based observations. Применение дистанционного зондирования обеспечивает в потенциальном плане более широкие возможности наблюдения за растущим количеством гидрологических переменных величин и преодоления трудностей в определении эффективных пространственных моделей на основе наземных наблюдений.
The legal framework governing the use of special investigation techniques (SITs) in Denmark is primary the Administration of Justice Act. В Дании правовой основой, регулирующей применение специальных методов осуществления следственных действий, является в первую очередь Закон об отправлении правосудия.
The use of child labour in the mines also continues to pose a serious challenge for Sierra Leone, despite the new policy prohibiting this practice. Применение детского труда в шахтах также продолжает оставаться серьезной проблемой для Сьерра-Леоне, несмотря на новую политику, запрещающую подобную практику.
This increased use of community measures has been made possible by technical advance in offender assessment, classification and programmes aimed at rehabilitation. Такое более широкое применение общинных мер стало возможным благодаря техническому прогрессу в области оценки и классификации правонарушителей и разработки программ их реабилитации.
On the other hand, war or the use force to settle conflicts brings only destruction, misery, death, resentment, anger and hatred. С другой стороны, война или применение силы для разрешения конфликтов несет лишь разрушение, отчаяние, смерть, возмущение, гнев и ненависть.
The use of means of physical coercion must be limited in time: if a time limit of 72 hours is exceeded, approval by the prosecutor should be sought. Применение средств физического воздействия должно быть ограничено по времени: если срок превышает 72 часа, то необходимо получение санкции прокурора.
Section 11 regulates the use of force, weapons and firearms by prison officers: Статья 11 регулирует применение силы, оружия, в том числе огнестрельного, сотрудниками пенитенциарных учреждений:
The preamble, in particular paragraph 5, states the international desire to broaden the use of information technologies without creating parallel legal regimes based on the technology used. В преамбуле, в частности в пункте 5, говорится о желании международного сообщества расширить применение информационных технологий без создания параллельных правовых режимов на основе используемой технологии.
Whereas anti-personnel mines were until recently in widespread use, their production has decreased dramatically, trade in this weapon has virtually ceased and their deployment is now rare. Если до недавних пор противопехотные мины получали широкое применение, то теперь их производство резко уменьшилось, торговля этим оружием практически прекратилась, а их развертывание уже стало редкостью.
There were no injuries and after the proceedings had been conducted it was determined that the use of methods of compulsion was justified. Каких-либо физических повреждений причинено не было, и после рассмотрения случившегося был сделан вывод, что применение методов принуждения было оправданным.