Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
In our view, use is the problem and it is the use of AP mines which must be urgently addressed. На наш взгляд, проблемой является применение, и именно применение противопехотных мин должно быть рассмотрено в экстренном порядке.
While technologies to use energy more efficiently and mitigate adverse health effects are available, their use requires financial resources that the poor do not have. Хотя существуют технологии для более эффективного использования энергии и снижения отрицательных последствий для здоровья, их применение требует финансовых ресурсов, которыми малообеспеченные люди не располагают.
Therefore, the use, or threat of use of nuclear weapons per se is illegal, and it is against this threat that there must be security assurances. Поэтому применение или угроза применения ядерного оружия сама по себе является незаконной и именно против этой угрозы должны быть даны гарантии безопасности.
Some countries use heavier lorries in national transport and also advocate their use in international transport (Finland, Netherlands). Некоторые страны используют грузовые автомобили большей грузоподъемности в национальных перевозках и выступают за их применение в международных перевозках (Финляндия, Нидерланды).
We reject the use of force, or the threat of the use of force as a means of settling disputes. Мы отвергаем применение силы или угрозу ее применения как средство урегулирования споров.
Desiring to achieve a multilateral, universal and binding agreement prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons, желая обеспечить заключение многостороннего, универсального и имеющего обязательную силу соглашения, запрещающего применение ядерного оружия и угрозу его применения,
The security officer may use firearms only when the use of other coercive methods and devices do not allow him to carry out his official duties. Сотрудники служб безопасности могут применять огнестрельное оружие только в тех случаях, когда применение других мер и средств принуждения не позволяют им добиться исполнения их служебных обязанностей.
Countries can improve the efficiency of water use for irrigation with such techniques as lining of canals and the use of more efficient ways of applying water to plants. Страны могут повысить эффективность водопользования для орошения с помощью использования таких методов, как прокладка каналов и применение более эффективных средств подачи воды растениям.
In this regard, we believe it is vitally important to elaborate an international treaty that would prohibit the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances. В этой связи мы считаем жизненно важной разработку международного договора, который запретил бы применение или угрозу применения ядерного оружия в любых обстоятельствах.
Examples are direct payment by government, use of refund schemes in the case of VAT and the use of vouchers. В качестве примеров можно привести прямые платежи со стороны правительства, применение схем по возмещению выплаченных сумм, как в случае с НДС и использование ваучеров.
The use or threat of use of the veto alters the work of the Security Council, either explicitly or implicitly. Применение права вето или угроза его применения прямо или косвенно меняет ход работы Совета Безопасности.
The Special Representative condemns the use of excessive force by law enforcement officials and calls upon the Royal Government to ban the use of electro-shock batons for the purpose of crowd control. Специальный представитель осуждает применение чрезмерной силы сотрудниками правоохранительных органов и призывает Королевское правительство запретить использование электрошоковых дубинок против демонстрантов.
Its abusive use, or threat of use, has virtually paralysed the Council and contributed to the erosion of the Council's effectiveness. Его чрезмерное применение, или угрозы его применения, фактически парализуют Совет и подрывают его эффективность.
Commercial parties are encouraged to revise their existing commercial practices with respect to the use of traditional negotiable transport documents and to limit their use, whenever possible. Коммерческим сторонам рекомендуется пересмотреть свою существующую коммерческую практику в отношении использования традиционных оборотных транспортных документов и по возможности ограничить их применение.
One of the biggest obstacles to joint use was the provision restricting the use of registers to the needs of the keeper of the register. Одним из крупнейших препятствий, мешающих комплексному использованию, стало положение, ограничивающее применение регистров потребностями органа, отвечающего за ведение регистра.
Those include the increasing use of advanced technology for the trafficking in controlled substances, use of third-country parties in diversion operations and substitute chemicals not currently subject to international control. Речь идет о таких проблемах, как более широкое применение современных технологий в целях незаконного оборота контролируемых веществ, использование в операциях по организации утечки сторон, расположенных в третьих странах, и химические вещества-заменители, на которые в настоящее время международный контроль не распространяется.
The solution to achieving effective information flows across international markets lies in the use of common procedures and processes based on the use of globally agreed standards. Задачу обеспечения эффективного обмена информацией на международных рынках можно решить за счет использования общих процедур и процессов, предполагающих применение глобально согласованных стандартов.
In addition to technological solutions for measuring Internet use, a primary benefit of which is their cross-national and cross-platform comparability, the traditional alternative remains the use of statistical surveys. Помимо технических способов определения степени использования Интернета, основная ценность которых состоит в возможности межнационального и межплатформенного сопоставления, в качестве традиционной альтернативы остается применение статистических обследований.
One representative explained that his country even had a total ban on methyl bromide use and was conducting a study to ascertain whether there was any illegal use of the substance. Один из представителей пояснил, что его страна даже ввела полный запрет на использование бромистого метила и проводит исследование, цель которого заключается в том, чтобы выяснить, имеет ли место незаконное применение данного вещества.
The use of taxes and levies has been particularly unpopular, even though their judicious use could promote environmental objectives in an efficient manner. Особенно непопулярны налоги и сборы, хотя их надлежащее применение способствует решению экологических задач.
The use of any punishment that constitutes degrading treatment, as well as the unnecessary use of violence against inmates, is prohibited. Запрещается применение любых видов наказания в форме унижающего достоинство обращения, а также неправомерное применение насилия, наносящее ущерб заключенным.
Issues such as insufficient regard for human life, the use of excessive force, collective punishment and the use of children had all been addressed in detail. Такие вопросы, как недостаточное уважение к человеческой жизни, применение чрезмерной силы, коллективные наказания и использование детей уже подробно обсуждались.
However, the goal as identified in this draft resolution is a ban on all such use, including use in self-defence, such as in guarding borders. Однако поставленная в этом проекте резолюции цель состоит в запрещении любого такого применения, включая применение в целях самообороны, например для охраны границ.
He would have preferred agreement by the international community on criminalizing the use or the threat of use of weapons of mass destruction, including nuclear weapons. Он предпочел бы, чтобы международное сообщество договорилось об объявлении преступлением применение или угрозы применения оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие.
The use of weapons of mass destruction and the threat to make use of such weapons must therefore be prohibited in that provision. Поэтому в этом положении следует предусмотреть запрет на применение оружия массового уничтожения и угрозу его применения.