Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
Some topographical maps include classified information (national coordinates) and their use is therefore limited. Некоторые топографические карты содержат секретную информацию (национальные координаты), и применение этих карт поэтому ограничено.
The presence of armed groups which challenge the State's monopoly on the legitimate use of force throughout Lebanese territory is not acceptable. Присутствие вооруженных группировок, угрожающих исключительному праву государства на легитимное применение сила на всей территории Ливана, представляется недопустимым.
The Lebanese Government has to become the sole authority and must maintain a monopoly on the use of force within its territory. Правительство должно стать единственным субъектом власти в Ливане и сохранить монополию на применение силы в пределах территории страны.
Disproportionate use of force could hamper the achievement of a lasting solution to the conflict. Несоразмерное применение силы может подорвать достижение прочного решения в отношении конфликта.
Likewise, they have promoted improved water management, the use of organic fertilizers, appropriate agricultural methods and the proper management of catchment areas. Руководствуясь теми же соображениями, они стали делать упор на совершенствование рационального использования воды, применение органических удобрений, внедрение соответствующих методов ведения сельского хозяйства и обустройства водосборов.
Their use is limited to specific military targets. Их применение ограничивается специфическими военными задачами4.
They continue to use more excessive and indiscriminate force, causing more deaths, wounds and humiliation to tens of families on a daily basis. Они продолжают расширять неизбирательное применение чрезмерной силы, ежедневно неся гибель, ранения и унижение десяткам семей.
In this way the experience gained through the National Asylum Programme has been put to good use. Таким образом, опыт, накопленный в процессе осуществления Национальной программы предоставления убежища, нашел хорошее применение.
Article 40 is formulated as a definition, whose operation is determined by the use of the phrase "injured State" in later articles. Статья 40 сформулирована в качестве определения, применение которого определяется употреблением фразы «потерпевшее государство» в последующих статьях.
Progress in the use of insecticide-treated nets has been slow but they have been successfully introduced in 11 LDCs. Распространение обработанных инсектицидами противомоскитных сеток происходит медленными темпами, однако в 11 наименее развитых странах они уже получили широкое применение.
Such measures should strive to improve the reliability of such munitions throughout their life cycle, including development, production, storage and use. Подобные меры должны быть направлены на повышение надежности таких боеприпасов на протяжении всего их жизненного цикла, включая разработку, производство, хранение и применение.
Another ancillary fuel use is soon to be undertaken at a large coal-fired boiler in Australia. В Австралии в скором времени будет освоено еще одно применение МВС в качестве дополнительного топлива на крупном угольном котлоагрегате.
The use of force cannot provide a solution to this problem; on the contrary, it will aggravate it. Применение силы не способно обеспечить урегулирование данной проблемы; напротив, оно только обострит ее.
Regrettably, this heavily disproportionate use of force can in no way advance the interests of peace. К сожалению, такое чрезмерное применение силы никоим образом не может способствовать интересам мира.
The use of force to combat terrorism has often proved to be counterproductive. Применение силы для борьбы с терроризмом часто оказывается контрпродуктивным.
The indiscriminate and excessive use of force is prohibited. Неизбирательное и чрезмерное применение силы запрещено.
Unilateral steps and arrangements and the use of force are no substitutes for a comprehensive settlement. Односторонние действия и меры, а также применение силы не могут заменить собой всеобъемлющего урегулирования.
In this connection, the Moroccan Kingdom strongly condemns the use of excessive force, in contravention of all international humanitarian instruments. В этой связи Королевство Марокко решительно осуждает применение чрезмерной силы в нарушение всех международных соглашений по гуманитарным вопросам.
Competent authorities should adopt industry performance rating schemes based on enterprise environmental monitoring data or promote the use of such schemes by third parties. Уполномоченным органам следует принять схемы определения рейтингов результативности деятельности промышленных предприятий, основанные на данных экологического мониторинга на предприятиях, или поощрять применение таких схем третьими сторонами.
Techniques such as life-cycle analysis and the use of geographical information systems may be appropriate. Могут использоваться такие различные методы, как анализ жизненного цикла или применение географических информационных систем.
My country condemns the use of force and military solutions, as such solutions do not solve the problems of the civilian population. Моя страна осуждает применение силы и урегулирование споров военными средствами, поскольку это не решает проблем гражданского населения.
Small arms have many lawful uses, including their use by law enforcement for peace and self-defence. У стрелкового оружия имеется немало законных форм применения, в том числе его применение сотрудниками правоохранительных органов для поддержания правопорядка и самообороны.
In the right hands and in certain circumstances, the possession and use of small arms can be legitimate and appropriate. В правильных руках и при определенных обстоятельствах обладание стрелковым оружием и его применение может быть законным и уместным.
The use of computer science and electronic communications has produced the information society. Применение информатики и электронной коммуникации является шагом на пути к информационному обществу.
UNEP also indicated that "intensive use of DU weapons has likely caused environmental contamination of as yet unknown levels or consequences". ЮНЕП также указала, что "активное применение оружия на базе обедненного урана, скорее всего, повлекло за собой загрязнение окружающей среды, уровень или последствия которого оценить пока не представляется возможным".