It is now undeniable that the use of fossil fuels to produce energy contributes to global warming. |
Сейчас представляется бесспорным, что применение ископаемых видов топлива для получения энергии способствует глобальному потеплению. |
It is imperative that all States strictly adhere to the prohibition of the use of force. |
Совершенно необходимо, чтобы все государства соблюдали запрет на применение силы. |
Furthermore, the use of toxic anti-fouling paints on ships' hulls can seriously harm marine life. |
Кроме того, применение токсичных противообрастающих красок на корпусах судов может причинять серьезный вред морской жизни. |
The use of the spray was justified, reasonable, and was neither arbitrary nor excessive. |
Применение аэрозоля было оправданным, разумным и не было ни произвольным, ни чрезмерным. |
Also, policies which promote cleaner production techniques and environmentally sustainable technologies which promote efficient water use and reduce pollution will be encouraged. |
Также будет поощряться осуществление политики, стимулирующей применение экологически чистых методов производства и экологически устойчивых технологий, которые способствуют эффективному водопользованию и сокращению загрязнения. |
It called for a moratorium on the use of the death penalty in cases where it was not already abolished by law. |
Оратор призывает к введению моратория на применение смертной казни в странах, где она еще не отменена законодательно. |
The excessive and destabilizing accumulation and use of small arms and light weapons have resulted in civilian casualties. |
Чрезмерное и дестабилизирующее накопление и применение стрелкового оружия и легких вооружений являются причиной жертв среди гражданского населения. |
An objectively unreasonable use of force is not permissible. |
Не допускается объективно необоснованное применение силы. |
Complaints about the use of physical or otherwise unsuitable punishment of pupils, of bullying or degradation are recorded separately. |
Отдельно фиксируются жалобы на применение физической силы или иное неприемлемое наказание учащихся, проявления насилия и унизительное обращение. |
It is strictly forbidden to use torture in a prison. |
Применение пыток в тюрьмах строго запрещено. |
It is intended to cover matters such as the reasonable use of force to restrain a violent prisoner. |
Этот раздел охватывает такие вопросы, как разумное применение силы для нейтрализации агрессивного заключенного. |
Their use was strictly supervised by senior police officers and the public prosecutor. |
Применение этих устройств строго контролируется старшими полицейскими чинами и прокурорами. |
The Russian Federation also strongly condemns the use of flagrant violence, insults and beatings inflicted on the participants in the Tallinn demonstrations. |
Российская Федерация также решительно осуждает применение грубой силы, издевательства и побои, которым подверглись участники прошедших в Таллине демонстраций. |
It must recognize circumstances that demand United Nations authorized action, including the use of force. |
Он должен принимать во внимание обстоятельства, требующие от Организации Объединенных Наций санкционированных действий, включая применение силы. |
The increased use of short-notice inspections and the development of advanced verification technologies have proved to be of particular value in this respect. |
Более широкое применение инспекций с краткосрочным уведомлением и разработка более совершенных технологий контроля доказали свою особую ценность в этом отношении. |
The excessive use of force by law enforcement officers violates the United States Constitution as well as federal law. |
Чрезмерное применение силы сотрудниками правоохранительных органов представляет собой нарушение Конституции Соединенных Штатов, а также федерального законодательства. |
The relatively extensive use of force in Norwegian psychiatric care has been a subject of concern. |
Относительно широкое применение силы в норвежских психиатрических больницах стало предметом особого беспокойства. |
Complaints were mainly of ill-treatment, with excessive use of force coming second. |
Жалобы главным образом касаются грубого обращения, за которым следует чрезмерное применение силы. |
In 1998, there were seven cases of unlawful use of service weapons by personnel of the internal affairs agencies. |
В течение 1998 года неправомерное применение табельного оружия сотрудниками органов внутренних дел имело место в семи случаях. |
Expresses concern on strategic defence doctrines that set out the rationales for the use of nuclear weapons. |
Выражает озабоченность по поводу стратегических оборонных доктрин, в которых обосновывается применение ядерного оружия. |
A number of speakers endorsed the use of controlled delivery techniques. |
Ряд ораторов поддержали применение метода контролируемых поставок. |
In accordance with the general principles of the administration of justice, the use of torture and illegal treatment is not permitted. |
В соответствии с общими принципами правосудия применение пыток и незаконного обращения недопустимо. |
The industrial applicability test requires that the invention be of practical use, or capable of some kind of industrial application. |
Проверка на промышленную применимость требует, чтобы изобретение было практически полезным или допускало какого-либо рода промышленное применение. |
Topics ranged from conceptual ideas concerning high-rise building safety, use of innovative construction materials and application of performance based design concepts. |
Темы включали концептуальные идеи безопасности при строительстве высотных зданий, использование новаторских строительных материалов и применение концепций проектирования, основанных на эксплуатационных характеристиках. |
Application of the provisions of the Convention do not prejudice the provisions of Egyptian law which designate the use of force as a criminal offence. |
Применение положений Конвенции не противоречит требованиям египетского законодательства, относящего использование силы к разряду уголовных преступлений. |