Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
The new Islamic Penal Code, which came into force in 2013, prohibits the use of capital punishment for moharebeh in cases that do not involve the use of weapons. В новом Исламском уголовном кодексе, который вступил в силу в 2013 году, применение смертной казни за совершение такого преступления в случаях, не связанных с применением оружия, запрещается.
A question was raised as to what additional efforts were being made to adopt the use of new technologies to further realize efficiencies and effectiveness by expanding the use of electronic tools. Был поднят вопрос о том, какие дополнительные усилия прилагаются к тому, чтобы перейти на применение новых технологий в целях дальнейшего повышения эффективности и результативности за счет расширения использования электронных средств.
PCP is used as a heavy duty industrial wood preservative in the USA and Canada (restricted to industrial use only) and continued use has been permitted in recent decisions contingent upon implementation of control and risk management measures. ПХФ используется в качестве высококачественного промышленного консерванта древесины в США и Канаде (применение ограничено только использованием в промышленности), и недавними решениями было разрешено его дальнейшее использование при условии принятия мер регулирования и управления рисками.
Based on the principle of the prohibition of the use or threat of use of force among States, we prohibit the development, manufacture, possession, deployment and use of any types of weapons of mass destruction and we ban all nuclear testing. Исходя из принципа запрещения применения силы или угрозы силой в отношениях между государствами, мы запрещаем разработку, изготовление, обладание, развертывание и применение всех видов оружия массового уничтожения и воспрещаем любые виды ядерных испытаний.
The mobility of integrated deployments of military, police and civilian personnel in high-risk areas will also be enhanced through the use of a new river transport capability and by improved observation capabilities, including through the use of satellite imagery. Оперативному и слаженному развертыванию военного, полицейского и гражданского персонала в районах высокого риска будет также способствовать использование нового подразделения речного транспорта и применение более совершенных средств наблюдения, в том числе спутниковых снимков.
In responding to use or alleged use of biological weapons, States Parties to the BWC and international organisations need to consider: При реагировании на применение или предположительное применение биологического оружия государствам - участникам КБТО и международным организациям нужно рассматривать:
Mr. Nina (Albania) said that the General Assembly resolution calling for a moratorium on the use of the death penalty was promoting a gradual reduction in the number of offences for which capital punishment could be imposed and the progressive restriction of its use. Г-н Нина (Албания) говорит, что принятие Генеральной Ассамблеей резолюции, содержащей призыв к введению моратория на применение смертной казни, способствует постепенному сужению перечня преступлений, за которые может быть назначена смертная казнь, и неуклонному сокращению сферы ее применения.
Such respect could also provide a basis for fair and sound international economic relations: the use or threatened use of force and sanctions violated the right of States to determine their own development and thus jeopardized global peace and security. Такое уважение может также послужить основой для установления справедливых и разумных международных экономических отношений - применение или угроза применения силы нарушает право государств самим определять путь своего развития и тем самым подрывает глобальный мир и безопасность.
While the use of drones was not illegal per se, their use for targeted attacks against individuals raised complicated legal questions, including with regard to the right to life. Хотя использование беспилотников не является незаконным само по себе, их применение для целевых нападений на отдельных лиц поднимает сложные правовые вопросы, в том числе в связи с правом на жизнь.
The efforts of the international community in the field of banning weapons and regulating the use of weapons have been focused on weapons of mass destruction and on weapons whose indiscriminate use entails unacceptable humanitarian consequences. Усилия международного сообщества в сфере запрещения оружия и регулирования применения оружия фокусируются на оружии массового уничтожения и на вооружениях, чье неизбирательное применение влечет за собой неприемлемые гуманитарные издержки.
Rainwater harvesting and efficient use of water, integrated watershed management, utilizing traditional and local knowledge and improving surveillance and monitoring of water and other natural resource use and quality are some key strategies for tackling increased drought uncertainty. К ключевым стратегиям борьбы со все большим числом засух относятся меры по сбору дождевой воды и эффективное водопользование, комплексное использование водоносных слоев, применение традиционных и местных знаний и улучшение наблюдения и мониторинга за использованием и качеством водных и других природных ресурсов.
One area often highlighted for action is the use of the most highly hazardous agricultural pesticides, some of which are still registered for use in some countries. Одной из областей, которая часто подчеркивается как требующая принятия незамедлительных мер, является применение крайне опасных сельскохозяйственных пестицидов, некоторые из которых до сих пор допускаются к использованию в ряде стран.
This brief description of the use of the term "armed conflict" indicates that it might not be sufficient to use the definition in the articles on the effects of armed conflicts on treaties. Приведенный выше краткий обзор использования термина «вооруженный конфликт» указывает на то, что применение определения, содержащегося в статьях о последствиях вооруженных конфликтов для международных договоров, может оказаться недостаточным.
There is also the question, raised by the International Court of Justice in its 1996 advisory opinion, as to whether use in self-defence would be outlawed by a prohibition on use. Существует также вопрос, поднятый Международным Судом в его консультативном заключении 1996 года, относительно того, сделает ли запрещение применения незаконным применение в порядке самообороны.
We support the immediate launch of negotiations for the swift adoption of an international convention which totally eliminates nuclear weapons, by prohibiting their development, production, acquisition, testing, stockpiling, transfer and use or threat of use and stipulating that they must be destroyed. Мы выступаем в поддержку безотлагательного начала переговоров с целью скорейшего заключения международной конвенции о полной ликвидации ядерного оружия, запрещающей разработку, производство, приобретение, проведение испытаний, накопление запасов, передачу, применение или угрозу применения, а также предусматривающей уничтожение такого оружия.
Thus we very much support the start of negotiations on a nuclear-weapon convention that totally and systematically prohibits the possession, production, development, stockpiling, transfer and use or threat of use of nuclear weapons. Так что мы весьма поддерживаем начало переговоров по конвенции о ядерном оружии, которая полностью и систематически запрещала бы обладание, производство, разработку, накопление, передачу и применение или угрозу применения ядерного оружия.
In this regard, Joint Mission personnel will conduct verification activities that include the use of tags and seals, site visits, the analysis of representative samples of the chemical agents and the use of remote video photography. В этой связи персонал Совместной миссии будет осуществлять деятельность по контролю, которая предполагает использование меток и пломб, выезды на места, анализ репрезентативных проб отравляющих веществ и применение дистанционного видео- и фотоконтроля.
The representative urged all States Members of the United Nations to respect the international minimum standards on the use of death penalty and to impose a moratorium on its use as a step towards its final abolition. Представитель настоятельно призвал все государства - члены Организации Объединенных Наций соблюдать международные минимальные стандарты, касающиеся применения смертной казни, и ввести мораторий на ее применение в качестве шага на пути ее к окончательной отмене.
The Group of 21 reiterates its deep concern at the danger posed to the survival of humankind by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use. Группа 21 вновь выражает глубокую озабоченность в связи с той опасностью, которую создает для выживания человечества дальнейшее существование ядерного оружия и его возможное применение или угроза применения.
All these factors place women in a subordinate position to the husband, who in turn use this to exert power and control, including by use of violence. Все эти факторы ставят женщину в подчиненное положение по отношению к супругу, который в свою очередь использует это для проявления своей власти и контроля, включая применение насилия.
Recalling General Assembly resolution 67/176 on moratorium on the use of the death penalty, some delegations called upon States to make available all relevant information on their use of capital punishment. Сославшись на резолюцию 67/176 Генеральной Ассамблеи о моратории на применение смертной казни, ряд делегаций призвали государства обнародовать всю соответствующую имеющуюся информацию, касающуюся применения ими смертной казни.
These interventions by the forces of law and order have been labelled as excessive use of force owing to their frequency, their scale and the methods used, in particular the use of lethal weapons to control public demonstrations. Эти действия правоохранительных органов в силу их регулярности, масштабности и используемых средств, в частности из-за применения боевого оружия при разгоне массовых манифестаций, были квалифицированы как чрезмерное применение силы.
The ITDS vision is to use a secure, integrated government-wide system to meet private sector and Federal requirements for the electronic collection, use, and dissemination of standard trade and transportation data. СМТД направлена на применение безопасной, интегрированной общегосударственной схемы в целях удовлетворения потребностей частного сектора и федеральных властей в отношении электронного сбора, использования и распространения стандартных торговых и транспортных данных.
By bio-terrorism, the Monitoring Team means not only the use of military bio-weapons, but also the use of improvised dispersal devices or other methods to spread dangerous pathogens ranging from salmonella to smallpox, as well as attacks against bio-facilities to cause the same effect. Под биотерроризмом Группа по наблюдению понимает не только применение биологического оружия, но и использование самодельных распыляющих устройств или других методов для распространения опасных патогенов начиная с сальмонеллы и кончая оспой, а также нападения на биообъекты в целях получения того же эффекта.
We condemn all use of chemical weapons, irrespective of their perpetrators, and are deeply concerned by allegations of chemical weapons use against Syrian armed forces as well. Мы осуждаем всякое применение химического оружия, независимо от того, кем оно применяется; нас глубоко беспокоят равным образом и утверждения о химических атаках на сирийские вооруженные силы.