The review found an increasing use of junior-level consultants recruited following internships in the organizations. |
Обзор показал, что все чаще стали использоваться младшие консультанты, принимаемые на работу после прохождения стажировок в организациях. |
She then introduced the different information systems that market surveillance authorities could use in their work. |
Затем она сообщила о различных информационных системах, которые могли бы использоваться органами по надзору за рынком в их работе. |
However, integration systems can also use individualized plans. |
Вместе с тем в интеграционных системах также могут использоваться индивидуальные планы. |
The project will use a mixture of research techniques including questionnaire analysis, interviews and workshops. |
При осуществлении проекта будет использоваться целый комплекс методов исследований, включая анализ ответов на вопросник, проведение собеседований и рабочих совещаний. |
I agreed they could use mine. |
Вы соглашаетесь с тем, что такие средства могут использоваться нами. |
UNOSOM will continue to use contractual support personnel. |
В рамках ЮНОСОМ по-прежнему будет использоваться вспомогательный персонал, набираемый на контрактной основе. |
Any other information shall use other data transmission means. |
Для получения любой другой информации должны использоваться другие средства передачи данных. |
Others may use some form of cellular telephony. |
В других системах может использоваться та или иная форма сотовой телефонной связи. |
The use of assault helicopters for both reconnaissance and combat support increased. |
Чаще стали использоваться десантные вертолеты - как в разведывательных целях, так и для поддержки боевых действий. |
This module will use bar codes for unique asset identification and tracking. |
В этом модуле будет использоваться технология штриховых кодов для уникальной идентификации и контроля за состоянием имущества. |
The background of danger warning signs or special regulation signs may use fluorescent materials. |
В качестве фона знаков, указывающих на конкретные опасности или содержащих особые предписания, могут использоваться светоотражающие материалы. |
Agreement necessary about the system to use for international traffic in future. |
Необходимо заключить соглашение о том, что система должна использоваться в перспективе для международного транспортного сообщения. |
Planned studies will use high-resolution data from new optical and microwave Earth observation satellite systems. |
В рамках планируемых исследований будут использоваться данные с высоким разрешением новых оптических и микроволновых систем, установленных на спутниках наблюдения Земли. |
Virtually all Parties are likely to use mercury-containing lamps. |
Лампы, содержащие ртуть, вероятно, будут использоваться во всех Сторонах. |
Inventories might use incorrect emission factors or miss sources entirely. |
В кадастрах могут использоваться неточные факторы выбросов или же вообще не учитываться какие-то источники. |
This tends to hamper agricultural credit by preventing the use of land as collateral. |
Это создает препятствия для получения сельскохозяйственных кредитов, поскольку земля в таких случаях не может использоваться в качестве залога. |
Some poor communities in certain small island developing States continue to use traditional energy sources. |
В некоторых малых островных развивающихся государствах до сих пор существуют отдельные бедные общины, в которых продолжают использоваться традиционные источники энергии. |
The programme will use e-learning, resource-sharing and videos to engage young people on sustainable lifestyles. |
В рамках этой программы будут использоваться методы электронного обучения, обмены опытом и видеоматериалы для приобщения молодежи к устойчивому стилю жизни. |
Human rights education and training should use languages and methods suited to target groups, taking into account their specific needs and conditions. |
З. В образовании и подготовке по правам человека должны использоваться языки и методы, подходящие для адресных групп, с учетом их конкретных потребностей и условий, в которых они находятся. |
This work will use a baseline report, described below, to map out the longer-term tracking framework for the initiative's three objectives. |
Для разработки системы долгосрочного отслеживания прогресса в достижении трех целей инициативы будет использоваться описанный ниже базовый доклад. |
This step will use the feedback from the maintenance, exercise and review regime as a main resource. |
На этом этапе в качестве основного источника будет использоваться информация по результатам режима эксплуатационного обслуживания, осуществления и обзора. |
In the case of translation, greater use will be made of computer-assisted translation software. |
Что касается письменного перевода, то будет шире использоваться перевод с использованием компьютерных средств. |
Most of the funds will be in use in 2012. |
Большая часть этих средств будет использоваться в течение 2012 года. |
This would be done through the use of simple templates and tools, many of which are already being used in various parts of the Organization. |
С этой целью будут использоваться простые шаблоны и инструменты, многие из которых уже применяются в различных подразделениях Организации. |
Evaluations can make use of information about programme efficiency obtained through audits; |
В оценках может использоваться информация об эффективности программ, полученная при проведении аудиторских проверок; |