Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
The use of physical or psychological duress, subterfuge, promises or admonitions to secure testimony is forbidden. Применение физического или психического принуждения, обмана, обещаний, увещеваний для получения показаний запрещено.
The United Kingdom's nuclear system will not be designed for war-fighting use in military campaigns. Ядерно-оружейная система Соединенного Королевства не будет рассчитана на боевое применение в военных кампаниях.
The use of force and weapons by the police was allowed only in specific circumstances. Применение силы и оружия полицией допускается только при конкретно оговоренных обстоятельствах.
Pakistan was instead a party to the amended Protocol II to the 1980 Convention on Conventional Weapons, which allowed responsible use of landmines. Вместо этого Пакистан является стороной Протокола II к Конвенции 1980 года об обычном оружии, которым разрешается ответственное применение наземных мин.
Often its action has been precluded by the irresponsible use of the veto or by the imposition of petty national interests. Часто его деятельности мешает безответственное применение права вето или на нее накладываются мелкие национальные интересы.
(b) Increased enactment and use of UNCITRAL legislative or non-legislative texts. Ь) более широкое принятие и применение нормативных и ненормативных документов ЮНСИТРАЛ.
A proposal would be to prohibit the use of basic submunitions after an agreed transition period. Предложение состояло бы в том, чтобы запретить применение основных суббоеприпасов после согласованного переходного периода.
We are also convinced that the use of force cannot be considered an adequate means of ensuring respect for human rights. Мы также убеждены, что применение силы не может считаться адекватным средством обеспечения соблюдения прав человека.
The indiscriminate use of landmines and the virtually uncontrolled proliferation of small arms further aggravate the suffering of vulnerable civilian populations. Широкое применение наземных мин и практически неконтролируемое распространение стрелкового оружия еще больше усугубляют страдания уязвимого гражданского населения.
For example, the use of violence and ill-treatment were criminal offences. Например, применение насилия и жестокое обращение являются уголовными преступлениями.
The key factor in overcrowding was the use of pretrial detention, even for non-violent or minor offences. Основной причиной переполнения тюрем является применение предварительного заключения под стражу, даже за ненасильственные и мелкие правонарушения.
The Conference reaffirms that under all circumstances the use of bacteriological and toxin weapons is effectively prohibited by the Convention. Конференция вновь подтверждает, что при всех обстоятельствах применение бактериологического и токсинного оружия эффективно запрещается Конвенцией.
Measures taken by States. States that provided information on this issue stressed that they had prohibited the use of large-scale pelagic drift nets. Государства, которые предоставили информацию по данному вопросу, подчеркнули, что ими введен запрет на применение крупных пелагических дрифтерных сетей.
The law in all States, explicitly or implicitly, allows for the use of non-punitive and necessary force to protect people. Законодательством во всех государствах, прямо или косвенно, допускается применение некарательной и необходимой силы для защиты людей.
Efforts to achieve greater United Nations coherence are underscored throughout this report, including the greater use of joint programmes and other new modalities. В докладе неоднократно делается акцент на усилия, цель которых состоит в том, чтобы обеспечить бóльшую степень согласованности деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций, в том числе более активное осуществление совместных программ и применение других новых механизмов и видов практики.
In the Czech Republic Lindane use was banned in 1995, and the site of former producer was successfully cleaned-up. В Чешской Республике применение было запрещено в 1995 году, и район размещения бывшего производителя был успешно очищен.
In Brazil, the use of Lindane as a pesticide was prohibited in 1992. В Бразилии применение линдана как пестицида было запрещено в 1992 году.
Commercialization and use of legal products containing Lindane will be allowed until December 2007. Коммерческий сбыт и применение разрешенной законом продукции с содержанием линдана будут разрешены до декабря 2007 года.
Cuba deems it absolutely necessary that there be a total prohibition on the manufacture and use of weapons using depleted uranium. Куба считает совершенно необходимым установить полный запрет на производство и применение оружия с использованием обедненного урана.
Greater use of internal quality-control mechanisms has improved the overall quality of donor reporting. Более активное применение внутренних механизмов контроля качества способствовало повышению общего качества отчетов, представляемых донорам.
The use of such weapons is prohibited by all religions, whatever their principles or world views. Его применение запрещено всеми религиями, какими бы ни были их принципы или мировоззрения.
Any rule permitting or justifying the use of force in that context could easily prove dangerous. Любая норма, запрещающая или оправдывающая применение силы в этом контексте, легко может оказаться опасной.
Thirdly, the remaining articles on countermeasures already impose constraints on the use of countermeasures. В-третьих, остальные статьи о контрмерах уже налагают ограничения на применение контрмер.
As they recognized that its improper use could amount to such, however, such punishment was very strictly regulated. Однако, поскольку они признают, что его неправильное применение может привести к этому, такое наказание очень строго регулируется.
Albanian society has traditionally accepted the use of physical violence as being "in the best interest of the child". В албанском обществе традиционно допускалось применение физического насилия "в наилучших интересах ребенка".