Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
A technical database has been created and all the CIS member States specialists have been trained to use modern information technology in standardization, metrological assurance, certification and accreditation work. Создана техническая база и подготовлены специалисты во всех государствах-участниках СНГ для перехода на применение современных информационных технологий в работах по стандартизации, метрологическому обеспечению, сертификации и аккредитации.
These included the use of a uniform MSA rate applicable to the mission area, which could encompass an entire country or countries. К ним относятся применение единых ставок суточных участников миссии ко всему району деятельности соответствующей миссии, который может охватывать страну в целом или группу стран.
I think Mr. Jean-Marie Guéhenno confirmed this in his answer when he said that elections are a better choice than the use of the gun. Я думаю, г-н Жан-Мари Геэнно подтвердил это в своем ответе, когда сказал, что выборы - это лучше, чем применение оружия.
South Africa remains deeply concerned over the massive number of nuclear weapons that continue to be deployed and stockpiled throughout the world and security doctrines that envisage the actual use of such weapons. Южная Африка по-прежнему глубоко озабочена тем огромным количеством ядерного оружия, которое развертывается и накапливается во всем мире, и доктринами безопасности, которые предусматривают фактическое применение такого оружие.
The use of weapons by security officers had been restricted by implementation of a new Law on Control for Public Security. Применение оружия сотрудниками сил безопасности контролируется новым Законом об охране общественной безопасности.
They could be conducted within an expert group that would recommend ways of strengthening restrictions on the use of mines other than anti-personnel mines. Эти дискуссии могли бы проводиться в рамках группы экспертов, которая занялась бы разработкой рекомендаций вотношении ограничений, сковывающих применение непротивопехотных мин.
While there are a number of political parties, exercise of the right to demonstrate is often met by disproportionate use of force by security forces. Несмотря на наличие целого ряда политических партий, часто реакцией на попытку людей осуществить свое право на демонстрацию является несоразмерное применение силы службами безопасности.
The transfer to electric heating and water systems, as well as a growing use of electric domestic appliances, requires the rebuilding of a substantial portion of the electronic networks. Переход на электрическое отопление и системы водоснабжения, а также все более широкое применение бытовых электроприборов требуют переоснащения значительной части электросетей.
The provisions imposed an obligation to consider whether the use of educational or corrective measures was adequate, for the sake of a minor's welfare. Их положения требуют рассмотрения вопроса о том, насколько применение воспитательных или исправительных мер отвечает интересам благосостояния несовершеннолетнего.
a) Threat or use of force; and/or а) угрозу силой или ее применение; и/или
The Committee has repeatedly made clear in its concluding observations that the use of corporal punishment does not respect the inherent dignity of the child nor the strict limits on school discipline. Комитет неоднократно ясно отмечал в своих заключительных замечаниях, что применение телесного наказания противоречит уважению присущего ребенку достоинства и нарушает строгие ограничения, касающиеся школьной дисциплины.
We agree that he is right to highlight the fact that the use of the Bonn powers has evolved and should continue to evolve. Мы согласны с тем, как он совершенно правомерно выделил тот факт, что применение боннских полномочий развивается и должно развиваться и впредь.
Assault or use of criminal force with intent to outrage modesty; насильственные действия или противоправное применение силы с намерением грубо нарушить общественный порядок;
Under Finland's statistical legislation, the use of an existing data source is not simply an opportunity for statistical bodies but a binding obligation. В соответствии со статистическим законодательством Финляндии применение того или иного имеющегося источника данных не просто является одной из возможностей для статистических организаций, но и юридически обязательно.
The Division was also responsible for enforcing laws that prohibited the use of excessive force by law enforcement officers and protecting the constitutional rights of prisoners. Данный Отдел также следит за соблюдением законов, запрещающих чрезмерное применение силы сотрудниками правоохранительных органов и защищающих конституционные права заключенных.
Building upon success stories and identifying constraints to the further use of space-based technology solutions В. Использование успешного опыта и выявление факторов, затрудняющих более широкое применение космических технологий
The use of firearms by the police should be closely regulated in order to prevent violations of the right to life and personal security. Применение огнестрельного оружия сотрудниками полиции должно быть строго регламентировано в целях предупреждения нарушений права на жизнь и личную безопасность.
In the vast majority of these cases the use of preliminary detention is indispensable for securing evidence and safeguarding a proper course of the proceedings. В подавляющем большинстве таких дел применение режима предварительного содержания под стражей до суда необходимо для получения свидетельских показаний и обеспечения надлежащего разбирательства.
The use of such measures constitutes a flagrant violation of the norms of international law, in particular in relation to freedom of trade. Применение таких мер представляет собой вопиющее нарушение норм международного права, в частности норм, касающихся свободы торговли.
The organizations demanded that detainees be allowed to meet with lawyers and that the court prohibit the use of physical force against the detainees during interrogation. Эти организации потребовали, чтобы задержанным было разрешено встретиться с адвокатами и чтобы суд запретил применение физической силы в отношении задержанных во время проведения допросов.
The use of missiles in the Second World War revealed the potential destructive capability of these weapons, even with conventional ordnance. Применение ракет во время второй мировой войны продемонстрировало потенциальный разрушительный потенциал этого вида оружия, даже если оно применяется в обычном оснащении.
Some authors argue that the nature of struggles for self-determination make the use of some terrorism by the combatants directed at the oppressing power defensible. Некоторые авторы утверждают, что природа борьбы за самоопределение частично оправдывает применение определенного терроризма комбатантами против угнетающей державы.
Each of the pilot studies may begin by demonstrating the use of the UNFC before proceeding to analyzse large fields В каждом пилотном исследований сначала можно продемонстрировать применение РКООН, а затем провести анализ крупных месторождений
We agree that the use of excessively cruel or inhuman weapons, particularly those which are home-made, should be prohibited in conflicts of any kind. Мы согласны в том, что применение чрезмерно жестокого или негуманного оружия, и особенно оружия кустарного изготовления, должно быть запрещено в любого рода конфликте.
The Internet has been in wide use for more than 10 years, but less than 10 per cent of the world's people can afford to log on to it. Интернет нашел широкое применение более 10 лет назад, но подключиться к нему могут лишь 10 процентов населения земли.