Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
In Africa, the common and most vivid terror committed against civilian populations is through the use of small arms. В Африке общей и самой очевидной внушающей ужас угрозой для гражданского населения является применение стрелкового оружия.
Representatives commended the Secretariat on the interim guidance and endorsed its use in the interim period to assist countries in preparing national implementation plans. Все представители воздали должное секретариату за подготовку им временных руководящих указаний и одобрили их применение в течение переходного периода с целью оказания помощи странам в подготовке своих национальных планов выполнения.
This reference creates the fallacious impression that the authorization to use force in resolution 678 is still current. Это указание создает ложное впечатление о том, что разрешение на применение силы в резолюции 678 по-прежнему действует.
Mr. Gutiérrez stressed the importance of knowing when it was useful to use space technology for cost-benefit reasons. Г-н Гутиеррес подчеркнул, что весьма важно знать, когда применение космических технологий целесообразно по причинам, относящимся к соотношению затрат и выгод.
Clarification of evaluation terminology will also ensure more uniform use. Уточнение же терминологического аппарата оценки обеспечит ее более единообразное применение.
The escalating proliferation and indiscriminate use of anti-personnel landmines throughout the world demands urgent action and attention. Дальнейшее распространение и неизбирательное применение противопехотных наземных мин в мире требуют принятия срочных мер и внимания.
The use of force can be authorized by the Security Council as a last resort to uphold its resolutions. Совет Безопасности может санкционировать применение силы в качестве крайней меры для обеспечения выполнения своих резолюций.
The draft resolution before the Council would authorize the automatic use of force. Представленный на рассмотрение Совета проект резолюции будет санкционировать автоматическое применение силы.
Angolan legislation stipulates that the use and carriage of firearms are strictly prohibited. Ангольским законодательством предусмотрен строгий запрет на применение и ношение огнестрельного оружия.
The proliferation and use of weapons of mass destruction is a source of grave concern for my delegation. Распространение и применение оружия массового уничтожения является для моей делегации источником серьезного беспокойства.
Unilateral use of force is a violation of the United Nations Charter, impairs its legitimacy and jeopardizes the present world system. Одностороннее применение силы является нарушением Устава Организации Объединенных Наций, наносит ущерб его законности и угрожает нынешней мировой системе.
We share the view that the use of force would need to be authorized by the Council in a separate resolution. Мы разделяем мнение, что применение силы должно быть санкционировано Советом в рамках отдельной резолюции.
Eviction, complete blockade and excessive use of force against civilians were clear violations of international law and universally recognized human rights. Изгнание, полное блокирование территорий и чрезмерное и беспорядочное применение силы против мирного населения - это вопиющие нарушения принципов международного права и общепризнанных прав человека.
The partnership between States parties, intergovernmental organizations and non-governmental organizations has contributed to the now firmly established international norm against the use of anti-personnel mines. Партнерские отношения между государствами-участниками Конвенции, межправительственными и неправительственными организациями способствовали теперь уже прочному закреплению международной нормы, запрещающей применение противопехотных мин.
Effective IAEA safeguards are needed to prevent the use of nuclear material for prohibited purposes. Мы считаем, что гарантии МАГАТЭ играют ключевую роль в режиме ядерного нераспространения и что их универсальное применение имеет первостепенное значение.
The end of the cold war should not lead States to overlook the calamitous damage which the use of nuclear weapons would cause. Окончание холодной войны не должно побуждать государства игнорировать те катаклизмы, которые обрушило бы на них применение ядерного оружия.
The use of non-negotiable documents would clearly facilitate the transition to electronic commerce. Применение необоротных документов, несомненно, способствовало бы переходу к электронной торговле.
The following aspects should be examined: anticipatory self-defence, humanitarian intervention and collective use of force with authorization by the Security Council. Необходимо рассмотреть следующие аспекты: упреждающая самооборона, гуманитарное вмешательство и коллективное применение силы, санкционированное Советом Безопасности.
What is clear to us is that violence and the use of force cannot be the answer. Однако нам ясно, что насилие и применение силы не являются приемлемым решением этой проблемы.
As may be recalled, the Security Council has never authorized the use of force on the basis of a potential threat of violence. Как все помнят, Совет Безопасности никогда не санкционировал применение силы на основе потенциальной угрозы применения насилия.
As stated by our Charter, it is the only body that can legitimately authorize the use of force. Согласно Уставу он является единственным органом, который имеет право законным образом санкционировать применение силы.
In particular, the use of force should be consistent with the Charter's principles relating to collective security. В частности, применение силы должно соответствовать принципам Устава, касающимся коллективной безопасности.
However, disproportionate use of armed force only serves to exacerbate the vicious circle of violence. Однако непропорциональное применение оружия и силы ведет лишь к дальнейшему усугублению порочного круга насилия.
Another issue of serious concern is the use of the death penalty. Другой вопрос, вызывающий серьезную обеспокоенность, это применение смертной казни.
It stresses that international conventions must be implemented to prevent the use of steroids in all sports. В нем подчеркивается, что необходимо осуществлять международные конвенции, для того чтобы предотвратить применение стероидов во всех видах спорта.