Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
The General Prosecutor's Office had examined 104 complaints of the use of force by the police in connection with the events. Генеральная прокуратура рассмотрела 104 жалобы на применение силы полицией в связи с указанными событиями.
The arrest of women and minors is permitted in exceptional cases, when it is impossible to use other means of suppression. Арест женщин и несовершеннолетних санкционируется в исключительных случаях, когда невозможно применение к ним других мер пресечения.
Excessive use of force was an offence under domestic legislation. Чрезмерное применение силы регулируется внутренним законодательством.
His Government continued to observe a moratorium on the use of the death penalty, despite consistent public support for its retention. Правительство страны по-прежнему соблюдает мораторий на применение смертной казни, хотя общественность неизменно выступает за сохранение этой меры наказания.
Lack of flexibility in the criminal justice system and, in particular, excessive use of pre-trial detention had led to overcrowding in prisons. Негибкость системы уголовного правосудия, и в частности чрезмерно широкое применение досудебного содержания под стражей, стала причиной переполненности тюрем.
To date, no convictions had been handed down for excessive use of force during demonstrations. На сегодняшний день не вынесено ни одного обвинительного приговора за чрезмерное применение силы во время этих демонстраций.
Otherwise, too much confusion could be created by the use of multiple reporting methods. В противном случае применение различных методов представления докладов может привести к чрезмерной путанице.
The use of those weapons was lawful and legitimate if it took account of existing international law. Применение этого оружия носит легальный и легитимный характер, лишь бы только уважалось действующее международное гуманитарное право.
In the meantime, the lack of an instrument should not prevent the Parties from halting their use of cluster munitions. Между тем отсутствие того или иного инструмента не должно мешать участникам остановить применение ими кассетных боеприпасов.
Despite the use of protective measures the possibility that these young people may disappear can never be entirely excluded. Несмотря на применение защитных мер, никогда нельзя полностью исключить возможность исчезновения этих молодых людей.
It rejected statements that the use of force was "and excessive disproportionate" as unfounded, as confirmed by court investigations. Делегация отвергла заявления о том, что применение силы было "чрезмерным и непропорциональным", как необоснованные, и это было подтверждено судебными расследованиями.
The use of anti-competition law can be an important tool to promote access to medicines. Применение антиконкурентного законодательства может быть важным инструментом расширения доступа к лекарствам.
It further recommended to accede to the Second OP-ICCPR and to eliminate use of the death penalty. Она далее рекомендовала присоединиться ко второму ФП-МПГПП и упразднить применение смертной казни.
The delegation noted that current circumstances do not allow for abolition of the death penalty but that its use is strictly controlled. Делегация отметила, что нынешние условия не позволяют отменить смертную казнь, но ее применение строго контролируется.
The School Act prohibits the use of all forms of corporal punishment and penalties in upbringing and education. Закон о школе запрещает применение любых форм телесных наказаний в процессе воспитания и обучения детей.
Government has instituted strict limitations to the use of corporal punishment. Правительство ввело жесткие ограничения на применение телесных наказаний.
Where Israelis participate, however, the use of live ammunitions is forbidden. Однако в тех районах, где в беспорядках участвуют израильтяне, применение боевых патронов запрещено.
The permissible use of force by those exercising police powers is narrowly construed under international human rights law. Допустимое применение силы лицами, осуществляющими полицейские полномочия, имеет узкое толкование в нормах международного права в области прав человека.
It made a number of recommendations on: reviewing laws, reducing maternal mortality and the use of the death penalty. Она высказала ряд рекомендаций, касающихся следующих моментов, пересмотр законов, сокращение материнской смертности и применение смертной казни.
Among these issues was the use of white phosphorous, the use of flechette missiles, the use of so-called dense inert metal explosive (DIME) munitions, and the use of depleted uranium. В число этих вопросов входили использование белого фосфора, применение ракет со стреловидными поражающими элементами, использование так называемых боеприпасов с взрывчатым веществом на основе уплотненного инертного металла и использование обедненного урана.
We have also noted ideas for legally binding prohibitions on testing and use of anti-satellite weapons. Мы также отмечаем идеи, предусматривающие установление имеющего обязательную юридическую силу запрета на испытание и применение противоспутникового оружия.
The decision to withdraw the registration was upheld resulting in a complete ban of endosulfan use in the Netherlands. Решение об аннулировании разрешения было оставлено в силе, что означало полный запрет на применение эндосульфана в Нидерландах.
Normal agricultural use of endosulfan will not cause effects on the carbon and nitrogen mineralization cycle in soil. Применение эндосульфана в сельскохозяйственных целях в нормальном режиме не оказывает воздействия на цикл углеродной и азотной минерализации в почве.
Placing on the market, to sell and use products containing endosulfan is prohibited. Поставка на рынок, продажа и применение эндосульфан-содержащих продуктов запрещены.
It was concluded that the use of endosulfan would pose an unacceptable risk to the environment (especially fish). Был сделан вывод о том, что применение эндосульфана будет сопряжено с неприемлемым риском для окружающей среды (в особенности рыб).