Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
International initiatives and the fair use of world trade regulations and industrial intellectual property rights should help make it possible for the poorest countries to benefit from new technologies. Для того чтобы помочь беднейшим странам воспользоваться новыми технологиями, необходимы международные инициативы и справедливое применение правил мировой торговли и прав интеллектуальной собственности в промышленности.
On the government side, examples were given of ways to save money and speed administrative work through the use of ICT. Что касается правительств, то приводились примеры того, как можно сэкономить деньги и ускорить административную работу через применение ИКТ.
Training subprogramme: Women and the use of computer mediated technology З. Подпрограмма профессиональной подготовки: женщины и применение компьютерных технологий
The main principles of Norway's development policies for supporting the use of ICT in development strategies and in combating poverty are as follows. Основными принципами политики Норвегии в области развития, предусматривающими применение ИКТ в рамках стратегий развития и борьбы с нищетой, являются следующие.
Two and a half years after entry into force, there are many signs that anti-personnel mine use is now on the wane. Через два с половиной года после вступления этой Конвенции в силу наблюдаются многочисленные признаки того, что применение противопехотных мин сокращается.
The Charter provision that the Security Council alone is entitled to authorize such an extreme measure as the use of force in a crisis situation remains crucial. Положение Устава Организации Объединенных Наций о том, что только Совет Безопасности вправе давать санкцию на такую крайнюю меру, как применение силы в кризисной ситуации, остается ключевым.
There are military-strategic, geopolitical, technical and economic factors, both global and regional, behind the development, acquisition and use of missiles. Приобретение, разработка и применение ракет стимулируются военно-стратегическими, геополитическими, техническими и экономическими факторами как глобального, так и регионального характера.
Secondly, use of the proposed method makes it possible to prevent the contamination of lines and devices between the reactor and the distillation column by the by-product polymer. Во-вторых, применение предлагаемого способа позволяет избежать загрязнения линий и устройств между реактором и колонной дистилляции побочным полимером.
The invention also concerns the use of glutaryl histamine or a pharmaceutically acceptable salt thereof in the production of a drug for the treatment of a respiratory tract infection. Изобретение также включает применение глутарилгистамина или его фармацевтически приемлемой соли для производства лекарственного средства для лечения заболевания дыхательных путей.
The Agreement does not encourage countries to use PSI, but recognizes that some developing countries might employ such private entities on a transitional basis. Соглашение не поощряет применение странами ПОИ, однако в нем признается, что некоторые развивающиеся страны могут пользоваться услугами таких частных субъектов на временной основе.
The invention provides the use of water with an oxidation-reduction potential below zero mV as a base or solvent for pharmaceutical drugs, homeopathic preparations and dietary supplements. Изобретение рассматривает применение воды с ОВП меньше нуля мВ в качестве основы или растворителя для медикаментозных, гомеопатических препаратов и биологически активных добавок.
Contraceptive use, % of married women Применение противозачаточных средств среди замужних женщин в процентах
For instance, between 1994 and 2004 use of technical measures increased from 32 per cent to 59 per cent. В период с 1994 года по 2004 год, например, применение технических мер увеличилось с 32 до 59 процентов.
UNMIL has deployed military and police personnel to support the Liberian National Police stationed at the plantation, where the use of shotguns is commonplace. МООНЛ направила военный и полицейский персонал для поддержки Либерийской национальной полиции, действующей на этой плантации, где применение огнестрельного оружия является обычным делом.
Effective use of modern information technology services for programmatic, management and reporting purposes эффективное применение современных информационных технологий для разработки программ, управления деятельностью и подготовки отчетности
The use of surrogates may not always be possible, however, and it may be valid only for a certain range of process conditions. Однако применение замещающих параметров не всегда возможно, и оно может быть оправдано только в отношении некоторых условий технологического процесса.
The maternal and child health programme will use data and information systems more strategically to monitor the impact of the new policies on children. В рамках программы охраны здоровья матери и ребенка более стратегическое применение найдут справочно-информационные системы, позволяющие отслеживать последствия новой политики для положения детей.
The existence of strategic defence doctrines that are increasingly based on the possession and use of such weapons is unacceptable and represents a serious danger to international peace and security. Существование стратегических оборонных доктрин, все в большей мере опирающихся на наличие или применение такого оружия, неприемлемо и создает серьезную угрозу международному миру и безопасности.
The chairman of IASB expects that in about five years, the number of countries that require or allow use of IFRS will probably have grown to 150. Председатель МССУ ожидает, что через пять лет число стран, требующих или допускающих применение МСФО, вполне может увеличиться до 150.
All of the above make it clear that the use of force or the threat of force against the territorial integrity and independence of any State is illegitimate. Все вышесказанное убедительно свидетельствует о том, что применение силы или угроза силой против территориальной целостности и независимости любого государства являются незаконными.
We have insisted on recourse to diplomacy because resort to the use of force could lead to incalculable consequences for that already inflamed and highly sensitive region. Мы настаивали на использовании дипломатии, поскольку применение силы может повлечь за собой непредсказуемые последствия для этого и без того беспокойного и чрезвычайно чувствительного региона.
The use of B permits would be restricted by a clear definition of the cases where residence in the country is personally temporary. Применение разрешений категории В будет ограничиваться только теми случаями, когда будет четко определяться, что проживание в стране является временным по личным соображениям получателя.
The Working Group had appealed to Member States to report on the extent to which they had privatized the use of force. Рабочая группа обратилась к государствам-членам с призывом представить доклады о том, в какой степени они приватизировали применение силы.
There seemed to be a lack of accountability about police officers' excessive use of weapons with impunity. Судя по всему, сотрудники полиции ни перед кем не отвечают за чрезмерное применение оружия, что влечет за собой безнаказанность.
In pursuance of Governing Council decision 20/19 E, UNEP has continued to promote the development, use and transfer of environmentally sound technologies and practices through a number of activities, as described below. Во исполнение решения 20/19Е Совета управляющих ЮНЕП по-прежнему стимулирует разработку, применение и передачу экологически безопасных технологий и практики через ряд мероприятий, которые описываются ниже.