Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
The Dutch government rejects the use of ethnic profiling for criminal investigation purposes as a matter of principle. Правительство Нидерландов осуждает в принципе применение этнического профилирования в целях уголовного расследования.
The Convention on the Rights of the Child lays down a clear obligation to reduce the use of deprivation of liberty for children to the minimum possible. Конвенция о правах ребенка предусматривает четкое обязательство в максимально возможной степени сократить применение к детям лишения свободы.
Denmark noted the excessive use of force to disperse peaceful noted the arrest of journalists and bloggers. Дания отметила чрезмерное применение силы для разгона мирных демонстраций, а также арест журналистов и блоггеров.
The Swiss draft law explicitly sets out the conditions necessary to authorize the use of arms by private security companies. В швейцарском законопроекте определены конкретные условия, необходимые для выдачи разрешения на применение оружия частными охранными компаниями.
Indonesia also commended the enactment of the 2010 law, which annuls legal protection for the use of corporal punishment of children. Индонезия также одобрила принятие в 2010 году законодательства, отменяющего правовую защиту за применение телесных наказаний к детям.
The commission noted the increased and effective use of improvised explosive devices against the convoys, patrols and facilities of Government forces. Комиссия отметила возросшее и эффективное применение самодельных взрывных устройств против автоколонн, поисковых групп и боевых средств правительственных вооруженных сил.
The Security Council and the General Assembly had qualified actions by the Armenian minority group as illegal use of force against the territorial integrity of Azerbaijan. Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея квалифицировали действия группы армянского меньшинства как неправомерное применение силы против территориальной целостности Азербайджана.
Belarus was also concerned by the lack of action in response to the use of unilateral coercive measures by certain States against other States. Беларусь обеспокоена также бездействием в ответ на применение односторонних мер принуждения определенными государствами против других государств.
At the same time, the use of violence against diplomats was absolutely unacceptable. В то же время абсолютно неприемлемым является применение насилия в отношении дипломатов.
The policy strictly limited the use of drugs to legitimate purposes. В соответствии с действующей политикой применение наркотиков строго ограничивается законными целями.
The use of force in peacekeeping must not jeopardize the strategic relation between the host country and the peacekeeping mission. Применение силы в рамках миротворчества не должно подрывать стратегическое партнерство между миссией по поддержанию мира и правительством принимающей страны.
The Convention on Cluster Munitions sent a clear message that the use of such indiscriminate weapons was not tolerated. Конвенция по кассетным боеприпасам ясно свидетельствует, что применение такого оружия неизбирательного действия недопустимо.
It was important, he said, to incorporate the use of best available techniques and best environmental practices. По его словам, важно, чтобы он включал применение наилучших имеющихся технологий и передовых методов охраны окружающей среды.
The indiscriminate use of military power against civilians and civilian targets has resulted in serious war crimes. Неизбирательное применение военной силы против гражданских лиц и гражданских объектов привело к серьезным военным преступлениям.
Malta stated that the use of force must be absolutely necessary and proportionate. Мальта заявила, что применение силы должно быть абсолютно необходимым и соразмерным.
The use of this instrument by all States is a worthy goal meriting the support of the Committee. Применение этого инструмента всеми государствами является достойной целью, заслуживающей поддержки со стороны Комитета.
It already planned to use biofuel in the transportation sector in order to reduce its dependence on petroleum. Она уже планирует применение биотоплива в транспортном секторе, с тем чтобы снизить его зависимость от нефтепродуктов.
The Office continued to receive complaints about the excessive use of force. Отделение по-прежнему получает жалобы на неоправданное применение силы.
Documented cases indicate that such use of chemicals is in general opportunistic in nature. По имеющимся данным, такое применение химических веществ носит в целом ситуативный характер.
The Special Rapporteur noted that the excessive use of force, including lethal force was unnecessary and disproportionate. Специальный докладчик отметил, что чрезмерное применение силы, включая применение смертоносного оружия, было неоправданным и несоразмерным.
The Court emphasized that the use of the claimed methods had not been proven. Суд подчеркнул, что применение методов, о которых говорилось в жалобе, доказано не было.
Accordingly, the use of necessary force and special measures in respect of the applicants was found to be justified. Поэтому применение необходимой силы и специальных мер в отношении заявителей было признано оправданным.
It is estimated that the use of small arms and light weapons causes the death of up to half a million people every year. По оценкам, применение стрелкового оружия и легких вооружений становится причиной гибели до полумиллиона людей ежегодно.
The use of force has been disproportionate and excessive. Применение силы было несоразмерным и чрезмерным.
In recent years, there has been an increased use of ecosystem-based approaches to coast and ocean management. В последние годы наблюдается более широкое применение экосистемных подходов к регулированию прибрежной и океанической среды.