Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
The use of labour-intensive methods was helping to create jobs in rural areas while providing the improved road network that was required for economic growth. Применение трудоемких методов работы способствует созданию рабочих мест в сельских районах, позволяя при этом повышать качество дорожной сети в соответствии с требованиями экономического роста.
The use of unilateral coercive measures against developing countries must also be rejected, as it was an infringement of the Charter and of international law. Применение односторонних мер принуждения в отношении развивающихся стран также должно быть отвергнуто, поскольку оно является нарушением Устава Организации Объединенных Наций и международного права.
The use of such technology must not be seen as an aim in itself, but as a way of spreading knowledge of the Organization's legislative mandates. Применение таких технологий должно рассматриваться не как самоцель, а как инструмент распространения знаний о директивных мандатах Организации.
That is essential for a world order in which decisions are optimal and therefore acceptable, and the use of force minimal. Это абсолютно необходимо для мирового порядка, в рамках которого принимаются оптимальные и потому приемлемые решения, а применение силы является минимальным.
The report reflects the tireless efforts that have been made by the Agency to guarantee and safeguard the peaceful use of nuclear energy for the well-being of humankind. В докладе отражены неустанные усилия, которые прилагает Агентство для того, чтобы и впредь обеспечивать мирное применение атомной энергии ради благополучия всего человечества.
Several delegations pointed out that draft article 11 lacked mention of the important and absolute prohibition of the use of torture, as contained in other human rights treaties. Ряд делегаций отметили, что в проекте статьи 11 не упоминается важный абсолютный запрет на применение пыток, который содержится в других правозащитных договорах.
Given the negative long-term effects of the use of pesticides, she asked whether the Government had considered promoting more environmentally friendly practices, such as organic agriculture. Учитывая отрицательные долгосрочные последствия применения пестицидов, выступающая спрашивает, рассматривало ли правительство вопрос о содействии внедрению более экологически безопасной практики, такой, как применение органических методов ведения сельского хозяйства.
(b) The use of religious laws or practices in legal systems or legislation and their application; Ь) использование религиозных законов или практики в правовых системах или законодательстве и их применение;
In programme countries, these new modalities will require a substantial expansion of national capacities to ensure sound programming and prioritization of the use of funds. В странах осуществления программ применение этих новых процедур потребует существенного расширения национальных возможностей в деле обеспечения эффективного планирования и определения очередности использования финансовых средств.
The use of independent investigators from OIOS therefore not only ensured due process for all parties but also wider acceptance of the findings among all stakeholders. Поэтому привлечение независимых следователей УСВН не только обеспечивает применение надлежащих правовых процедур для всех сторон, но также позволяет всем участникам более широко признавать выводы.
The Treaty has set a norm against the use of anti-personnel mines. The Treaty has contributed to saving thousands of lives. Договор закладывает нормы, запрещающие применение противопехотных мин. Благодаря ему удалость спасти тысячи человеческих жизней.
It also lies in the fact that the use of those weapons leads to the most horrific, long-lasting, complex and inter-generational effects. Эта угроза также заключается в том, что применение такого оружия приводит к самым чудовищным, длительным, комплексным последствиям, в том числе для многих поколений.
Cuba firmly rejects once again the use of selectivity and double standards in applying the NPT, which we have seen yet again in recent weeks. Куба вновь решительно отвергает применение избирательного подхода и двойных стандартов в осуществлении ДНЯО, свидетелями чего мы вновь стали в последние недели.
The international community must stand firmly by the principle that the use of violence against civilians for political means is completely and utterly unacceptable, regardless of cause or motive. Международное сообщество должно твердо придерживаться принципа, что применение насилия против гражданских лиц для достижения политических целей является абсолютно и полностью недопустимым, независимо от причины или мотива.
Finally, we acknowledge that the use of the veto has declined considerably since the end of the Cold War. Наконец, мы признаем тот факт, что после прекращения «холодной войны» применение вето в значительной мере утратило свое значение.
The first is the use of the veto, where it is important and ultimately quite easy to establish the two rules mentioned above. Первый из них - это применение вето, где важно и совсем нетрудно ввести те два правила, о которых я сказал выше.
In all such situations, the permanent members of the Council should be prepared to act in an even-handed manner and limit their use of the veto. Во всех таких ситуациях постоянным членам Совета следует быть готовыми к тому, чтобы действовать непредвзято и ограничить применение своего права вето.
At the national and international levels, the use of force to resolve political and economic disputes generates violence against women in armed conflict. На национальном и международном уровнях применение силы для разрешения политических и экономических споров порождает насилие в отношении женщин в ситуации вооруженного конфликта.
A number of States, including Brazil, Canada, Indonesia, New Zealand and Palau, have established civil and criminal penalties for the use of destructive practices. В ряде государств, включая Бразилию, Индонезию, Канаду, Новую Зеландию и Палау, установлено гражданско-правовое и уголовное наказание за применение хищнических методов.
That role is illustrated by reference to the principles governing the use of lethal force by law enforcement officials and the evolution and codification of the concept of due diligence. Эта роль демонстрируется посредством отсылки к принципам, регулирующим применение силы со смертельным исходом сотрудниками правоохранительных органов, и эволюции и кодификации концепции должной осмотрительности.
B. Case study: the use of lethal force by law enforcement officials В. Тематическое исследование: применение сотрудниками правоохранительных органов силы со смертельным исходом
Another example from Nigeria illuminates the human consequences of failing to properly incorporate international standards on necessity into domestic rules on the use of lethal force. Другой пример из Нигерии демонстрирует гуманитарные последствия неспособности надлежащим образом инкорпорировать международные стандарты, касающиеся необходимости, во внутригосударственные нормы, регулирующие применение силы со смертельным исходом.
The furthest extreme on this continuum of force is, of course, the intentional lethal use of force. Крайней точкой такого континуума силы является, разумеется, преднамеренное применение силы со смертельным исходом.
It is tempting to focus on the ethical probity of law enforcement officials rather than the domestic rules regulating the use of lethal force. Есть соблазн заострить внимание на вопросе о честности сотрудников правоохранительных органов, а не на внутригосударственных нормах, регулирующих применение силы со смертельным исходом.
Concern was expressed over attempts to justify the unilateral use of force without authorization by the Security Council, which was considered a violation of the Charter. Была выражена озабоченность в отношении попыток оправдать одностороннее применение силы без разрешения Совета Безопасности, что рассматривалось как нарушение Устава.