Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
Hizbullah's maintenance of a paramilitary capacity poses a key challenge to the Government's monopoly on the legitimate use of force. Сохранение «Хизбаллой» своего полувоенного потенциала является серьезным вызовом для исключительного права правительства на законное применение силы.
The use of the top-down approach requires National Accounts data in a matrix format. Применение нисходящего подхода требует данных национальных счетов в форме матрицы.
The use of force by any State must be consistent with the Charter and the tenets of international law. Применение силы любым государством должно соответствовать положениям Устава и нормам международного права.
At the same time, the use of countermeasures should be restricted, given the great number and variety of international organizations. В то же время применение контрмер должно носить ограниченный характер, учитывая большое число и многообразие международных организаций.
It was necessary to identify and eradicate the underlying causes of terrorism, including foreign occupation and the unlawful use of force and aggression. Необходимо выявлять и искоренять первопричины терроризма, включая такие, как иностранная оккупация и незаконное применение силы и агрессия.
The implementation and effective use of modern private law standards in international trade would foster good governance and the rule of law. Соблюдение и эффективное применение современных норм частного права в сфере международной торговли поможет укрепить благое правление и верховенство права.
In contrast, the inclusion of provisions in the Hamburg Rules has militated against their use. И наоборот, факт включения этих положений в Гамбургские правила затрудняет их применение.
Many safeguards apply to exceptional situations in which the use of limited and proportional force by expulsion of persons is allowed. Существуют многочисленные гарантии, применяющиеся к исключительным ситуациям, в которых допускается ограниченное и соразмерное применение силы в контексте высылки.
An independent committee supervises the process regarding return, including forced expulsions and the use of force. Независимый комитет осуществляет надзор за процессом возвращения иностранцев, включая принудительную высылку и применение силы.
Concerns were also expressed by HRW regarding the enactment of new legislation encouraging the use of the death penalty in Bahrain. ХРУ также высказывает озабоченность относительно принятия новых законов, поощряющих применение в Бахрейне смертной казни.
Non-discriminatory access was essential for optimum use of the unlimited possibilities that space research and its applications offered. Предоставление доступа без какой-либо дискриминации имеет чрезвычайно важное значение для оптимального использования тех безграничных возможностей, которые предоставляют космические исследования и их практическое применение.
The use of net beds is possible only in health-care facilities and is subject to detailed guidelines. Использование кроватей, оборудованных сетками, возможно лишь в медицинских учреждениях, и их применение четко регламентировано.
The permitted means of restraint are the use of bodily force, seclusion to a safe room, or administration of medicines prescribed by a physician. Допустимыми спецсредствами воздействия являются использование физической силы, изоляция в безопасном помещении или применение лекарств, предписанных врачом.
The use of interpretative declarations was widespread, and in all too many cases they caused difficulties because of their similarity to reservations. Заявления о толковании имеют широкое применение и слишком часто вызывают трудности в связи со своей схожестью с оговорками.
Noting the use of excessive force by police, it encouraged strengthening human rights training of police forces. Отметив чрезмерное применение силы полицией, оно призвало усилить подготовку сотрудников полиции в области прав человека.
On occasion, the use of force may be necessary to fulfill the aims of the Armed Forces. Применение силы иногда может требоваться для достижения вооруженными силами поставленных целей.
The use of offensive force will only be countenanced in situations where it is permitted by international law. Применение наступательной силы может быть разрешено только в тех ситуациях, когда это допускается международным правом.
The Constitution of the Philippines prohibits the use of torture and cruel, inhuman or degrading punishment. Конституция Филиппин запрещает применение пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство наказаний.
The use of force by a prison officer on an inmate is strictly regulated. Применение силы служащим тюрьмы по отношению к заключенному строго регламентировано.
CAT also noted with concern the use of excessive force and other forms of ill-treatment during arrest and investigation. КПП также с обеспокоенностью отметил применение чрезмерной силы и других видов жестокого обращения во время арестов и расследования.
The Ministry of Education imposes an absolute ban on the use of any form of corporal punishment as a means of discipline. Министерство образования наложило абсолютный запрет на применение любого вида телесных наказаний в качестве дисциплинарной меры.
During the reporting period, an increased use of standards and indicators was observed in a number of operations. В отчетный период было отмечено растущее применение стандартов и показателей.
Making full use of the confidence-building measures will also contribute to strengthening the Biological Weapons Convention regime. Широкое применение мер укрепления доверия будет также способствовать укреплению режима Конвенции по биологическому оружию.
The use of cluster munitions has been the cause of human suffering for more than 50 years. Применение кассетных боеприпасов является причиной человеческих страданий на протяжении уже более 50 лет.
The text prohibits cluster munitions as an entire category of weapons and stigmatizes their use. В ней содержится запрет на кассетные боеприпасы как целую категорию вооружений и осуждается их применение.