Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
Is pursuing her the best use of your time? Преследовать её - лучшее применение вашему времени?
I've been able to find some savings for the company which I think could be put to better use elsewhere. Мне удалось высвободить средства компании, которым можно найти лучшее применение.
The Intersect appears to be buried for good, but we'll find a use for you. К лучшему, что Интерсект оказался неактивен. мы найдем Вам применение.
The use of small arms in conflicts, in organized crime and in acts of piracy has a destabilizing effect on countries, regions and international peace and security. Применение стрелкового оружия в конфликтах, действиях организованных преступных групп и актах пиратства оказывает дестабилизирующее воздействие на страны региона и международный мир и безопасность.
There is no doubt that the use of conventional weapons, particularly cluster munitions, has a long-term impact on people's lives and impedes national socio-economic development efforts. Нет сомнений в том, что применение обычных вооружений, особенно кассетных боеприпасов, оказывает долгосрочное воздействие на жизнь людей и препятствует национальным усилиям по социально-экономическому развитию.
This, together with the lack of provisions requiring the disclosure of the place where a person was being held, facilitated the use of secret detention. Это обстоятельство наряду с отсутствием положений, требующих раскрытия местонахождения задержанного лица, облегчало применение тайного содержания под стражей.
There is also evidence of serious abuses committed by non-State armed groups, including extrajudicial killings, forced labour, recruitment of child soldiers and use of anti-personnel mines. Кроме того, имеются доказательства о серьезных нарушениях, совершаемых негосударственными вооруженными группами, включая внесудебные казни, принудительный труд, вербовку детей-солдат и применение противопехотных мин.
Nevertheless, it is believed that the information in the studies provides a sufficient basis for questioning the continued use of such armaments and ammunitions until their secondary effects are reliably determined. Тем не менее считается, что содержащаяся в этих исследованиях информация служит достаточной основой для того, чтобы поставить под сомнение дальнейшее применение таких видов оружия и боеприпасов, пока не будут определенно установлены их вторичные последствия.
The use of the ammunition causes unnecessary human suffering and excessive harm disproportionate to military objectives; Применение таких боеприпасов причиняет ненужные страдания человеку и чрезмерный ущерб, несоизмеримый с военными целями;
responsibilities for excessive use of force 45 - 48 11 от ответственности за чрезмерное применение силы 45 - 48 15
GIEACPC noted that, when accepting the UPR recommendations, Belize had stated: Government has instituted strict limitations to the use of corporal punishment. ГИЛТНД отметила, что, согласившись с рекомендациями УПО, Белиз заявил следующее: "Правительство ввело жесткие ограничения на применение телесных наказаний".
The use of force in caring for persons with disabilities is based on a single provision that does not provide for judicial control of restraining measures. Применение силы при уходе за инвалидами имеет под собой только одно положение, которое не предусматривает судебного надзора за мерами по ограничению свободы действий.
This slowness and the improper use of pre-trial detention exacerbate health conditions in the prison, which currently holds four times as many prisoners as it can accommodate. Эта медлительность и чрезмерное применение мер предварительного заключения ухудшает санитарное состояние этой тюрьмы, в которой сейчас находится в четыре раза больше заключенных, чем она может вместить.
In 1999, the United States adhered to the second Amended Protocol to the Convention on conventional weapons, which contains key restrictions on landmine use. В 1999 году Соединенные Штаты присоединились к второму Протоколу с поправками к Конвенции о некоторых видах обычного оружия, в котором содержатся важные ограничения на применение наземных мин.
These are noxious, clever and indiscriminate weapons whose use involves ethical considerations from the viewpoint of States as well as civil society as a whole. Это пагубное, коварное и неизбирательное оружие, применение которого связано с этическими соображениями для государств и для всего гражданского общества.
(c) The list of officials entitled to carry and use standard-issue weapons. в) список должностных лиц, имеющих право на ношение и применение табельного оружия.
When the generalized use of a transport document corresponding to the United Nations Regulations in the sense of the foregoing explanations is guaranteed, a special entry does not seem absolutely necessary. Учитывая, что повсеместное применение транспортного документа, соответствующего Рекомендациям ООН в смысле приведенных выше пояснений, является гарантированным, специальная рубрика не представляется совершенно необходимой.
List the main objectives of the law or regulation (e.g. Prohibits the use of public transport for transporting of DDT) Перечень основных целей закона или постановления (например, запрещает применение общественного транспорта для перевозки ДДТ)
From the responses received it was noted that some countries lack appropriate regulatory controls governing the purchase and use of DDT, while others have challenges regarding their enforcement. Из полученных ответов было отмечено, что в некоторых странах отсутствуют надлежащие нормативно-правовые меры контроля, регулирующие приобретение и применение ДДТ, а другие страны сталкиваются с проблемами в процессе обеспечения соблюдения таких мер.
Production and use of polybrominated biphenyls has ceased over the last decades in developed countries, however it is possible that hexabromobiphenyls are still produced and used in some developing countries. В последнее десятилетие производство и применение полибромированных дифенилов было прекращено в развитых странах, однако существует возможность того, что гексабромдифенил все еще производится и используется в ряде развивающихся стран.
Improved dialogue and information-sharing, better knowledge management and increased use of ICT were viewed as the most promising and effective means to that end. Более активный диалог и обмен информацией, более рациональное использование накопленных знаний и активное применение ИКТ были названы в числе наиболее многообещающих и действенных подходов к достижению этой цели.
The impact of the attacks on civilians shows that the use of military force was manifestly disproportionate to any threat posed by the rebels. Последствия нападений на мирных жителей свидетельствуют о том, что применение военной силы было явно несоразмерно угрозе, которую создавали повстанцы.
(manufacture/produce, acquire, possess, stockpile/store, transport, transfer, and use) (изготовление/производство, приобретение, обладание, накопление запасов/хранение, перевозка, передача и применение)
The use of GIS should be increased, and capacity at the local level should be increased to implement the guidelines. Необходимо расширить применение ГИС и местного потенциала для осуществления этих руководящих принципов.
Such a system would require the development and more strategic use of three tools: Для такой системы потребовалась бы разработка следующих трех инструментов, применение которых должно носить более стратегический характер: