Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
Secondary use of TEC is understood as use made following the attempt to treat with pharmaceutical drugs. Под вторичным применением ЭШТ понимается ее применение после попыток лечения психофармацевтическими средствами.
Training shall be provided on the proper use, maintenance and storage of the personal protective equipment in use within the demining organization. Должно быть обеспечено правильное применение, содержание и хранение индивидуальных средств защиты, которые применяются данной организацией по разминированию.
To ensure compliance with the prohibition on the use or threat of use of force among the member countries. Гарантировать соблюдение запрета на применение или угрозу применения силы среди стран-членов.
The use of unauthorized such systems represents a growing security threat, particularly given their potential use by terrorists against civil aviation. Несанкционированное применение таких систем представляет растущую угрозу безопасности, в частности учитывая потенциальную возможность их использования террористами для нанесения ударов по гражданской авиации.
Her country's laboratories had not mastered the use of some alternative technologies used in developed countries and lacked standards for their use. В ее стране лаборатории еще не освоили применение некоторых альтернативных технологий, которые уже используются в развитых странах, а также не имеют стандартов их применения.
Neither the use of force nor the threat of use of force can be tolerated. Нельзя допускать применение силы или угрозу ее применения.
Some codes facilitate the use of wood, others restrict its use and others prohibit wood. Некоторые кодексы способствуют использованию древесины, другие же ограничивают или даже запрещают ее применение.
Amending the Education Act to prohibit the use of corporal punishment and also to eradicate its use in the family remains a formidable challenge. Внесение в Закон об образовании поправок, запрещающих применение телесных наказаний и искоренение их применения в семье, остаются серьезными задачами.
The use of such weapons is now abhorrent to the international community, with only a handful of States choosing to use them. Международное сообщество уже с отвращением воспринимает применение такого оружия, и использовать его предпочитает лишь горстка государств.
Cuba considers that the use or threat of use of nuclear weapons is illegal in any circumstances and on any occasion. Куба считает, что применение или угроза применения ядерного оружия незаконны в любых обстоятельствах и в любом случае.
The use or threat of the use of force is prohibited. Применение или угроза применения силы запрещены.
The use of electroshock weapons is strictly regulated and prison staff are trained and authorized to use them. Применение электрошокового пистолета строго регламентировано, и сотрудники пенитенциарных учреждений проходят специальную подготовку и наделены конкретными полномочиями для применения этого оружия.
The world has promulgated legal treaties banning the use, threat of use and production of other weapons of mass destruction. В мире заключены правовые договоры, запрещающие применение, угрозу применения и производство других видов оружия массового уничтожения.
On the basis of information received from the parties concerned, TEAP clarified that the use of CTC in the process of vinyl chloride monomer (VCM) production by pyrolysis of ethylene dichloride can be considered as a feedstock use and not a process agent use. На основе информации, полученной от соответствующих Сторон, ГТОЭО уточнила, что использование ТХМ в процессе производства мономера винилхлорида (МВХ) посредством пиролиза дихлорэтана может рассматриваться как применение в качестве исходного сырья, а не технологического агента.
Systematic use of existing and new forms of economic instruments aimed at promoting the use of energy services that lead to a more sustainable energy future, while discouraging the use of the ones with negative environment and health impacts, is called for. Необходимо систематическое применение имеющихся и новых форм экономических инструментов для содействия соответствующему пользованию энергетическими услугами, которые ведут к более устойчивому развитию энергетики в будущем, не поощряя в то же время использование других видов топлива, отрицательно влияющих на состояние окружающей среды и здоровье человека.
Parts 2 and 3 of the article characterized the use of the media, the use or threat of use of physical force, or the use of violence by organized groups for such acts as aggravating factors. Согласно части 2 и части 3 этой статьи отягчающими обстоятельствами считаются использование в этих целях средств массовой информации, применение физического насилия или угроза его применения, а также совершение тех же деяний организованной группой.
Excessive use of force by law enforcement officers and the use of counter-charges to intimidate persons reporting torture and ill-treatment Чрезмерное применение силы сотрудниками правоохранительных органов и использование встречных обвинений для запугивания лиц, сообщающих о случаях пыток и жестокого обращения
Many States parties expressed concern that any use or threat of use of nuclear weapons would be inconsistent with fundamental rules of international humanitarian law. Многие государства-участники с озабоченностью отметили, что любое применение или угроза применения ядерного оружия были бы несовместимы с основополагающими нормами международного гуманитарного права.
I remain concerned about allegations regarding the use of toxic chemicals in the Syrian conflict and strongly condemn any such use by any party to the conflict. Я по-прежнему озабочен заявлениями относительно применения токсичных химикатов в сирийском конфликте и решительно осуждаю любое такое применение любой стороной конфликта.
Its use in Syria is forbidden by Security Council resolution 2118 (2013), which specifically demands that those responsible for the use of chemical weapons be held accountable. Применение его в Сирии было запрещено в резолюции 2118 (2013) Совета Безопасности, в которой, в частности, содержится требование привлечь к ответственности лиц, виновных в применении химического оружия.
The survey measured the use of innovation in relation to various aspects of the census process, such as methodology, data collection or the use of technology. В ходе вышеупомянутого обследования оценивалось применение инноваций в отношении различных аспектов процесса переписи, таких как методология, сбор данных или использование технологии.
Humanitarian concerns arose from the irresponsible use of those mines by non-State actors, their legitimate use by States being regulated under the Convention and international humanitarian law. Гуманитарные проблемы возникают из-за безответственного применения этих мин негосударственными субъектами, в то время как их законное применение государствами регулируется Конвенцией и нормами международного гуманитарного права.
The de facto authorities should impose an immediate moratorium on the use of the death penalty, and cease the use of military tribunals to try civilians. Де-факто властям надлежит незамедлительно ввести мораторий на применение смертной казни и прекратить использование военных трибуналов для судов над гражданскими лицами.
While this use is welcome, when the use is unregulated, it exposes producers, residents and consumers to health risks. Хотя такое их применение приветствуется, нерегулируемое использование создает риски для здоровья производителей, жителей и потребителей.
Threats of the use of force and the use of force constitute obstacles to the building of a just world order. Угрозы силой и применение силы являются препятствием к установлению справедливого мирового порядка.