Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
The veto and its use and extension have been debated extensively. Широко обсуждались право вето, его применение и сохранение.
The use of the IOC method to value firewood gathered from the forest in Nepal has been described. Было описано применение метода КДИ для оценки топливной древесины, заготавливаемой в лесах Непала.
The use of physical force, "special means", gas pistols or firearms is regulated. Регламентируется применение физической силы, специальных средств, газового и огнестрельного оружия.
Intense use of pesticides by coca cultivators in the Chapare area in Bolivia has already seriously contaminated groundwater. Интенсивное применение пестицидов при выращивании коки в районе Чапаре в Боливии уже привело к серьезному загрязнению грунтовых вод.
An emerging concern in agriculture is that despite the increasing use of fertilizers, growth in world grain yield per hectare is falling. В сельском хозяйстве появляется озабоченность по поводу того, что, несмотря на усиливающее применение удобрений, рост мировой урожайности зерновых на гектар ослабевает.
Their excessive use was a criminal offence liable to prosecution and to administrative actions such as suspension or dismissal. Неоправданное применение оружия рассматривается как уголовное правонарушение, подлежащее судебному преследованию и влекущее принятие таких административных мер, как отстранение от служебных обязанностей или увольнение.
The protection and use of traditional forest-related knowledge and its application to sustainable forest management is not covered by existing international legal instruments. Защита и использование традиционных лесоводческих знаний и их применение в рамках устойчивого лесопользования в действующих международно-правовых документах не отражены.
Some countries provided information on their shortcomings or on limitations in the use and application of standards and norms. Некоторые страны представили информацию о недостатках или аспектах, сдерживающих использование и применение стандартов и норм.
The sharing of the information may encourage other countries in their efforts to use and apply the standards. Обмен информацией может способствовать реализации усилий других стран, направленных на использование и применение стандартов.
Integrated environmental and economic accounting is likely to increase in use, at least on pilot and experimental bases. Применение методов комплексного экологического и экономического учета, вероятно, будет расширяться, по крайней мере на разовой и экспериментальной основе.
There have always been attempts in Latin America to justify the use of force. В Латинской Америке всегда предпринимались попытки оправдать применение силы.
Numerous reports indicate that there is an especially extensive use of forced labour in several railway construction projects. Многочисленные сообщения говорят о том, что особенно широкое применение принудительный труд находит на ряде объектов железнодорожного строительства.
The use of the participative approach in experiments for managing forest areas offers many challenges. Применение основанного на широком участии подхода в рамках экспериментов по обустройству лесных массивов сопряжено с многочисленными проблемами.
The systematic use of subsidies of this kind causes severe environmental damage. Систематическое применение таких субсидий приводит к серьезному ущербу для окружающей среды.
The Committee also noted the use of telecommunications satellites for gathering data on water quality. Комитет отметил также применение телекоммуникационных спутников для сбора данных о качестве воды.
Its use is highly inhumane both for its instantaneous and for its subsequent radioactive effect. Его применение является в высшей степени бесчеловечным с точки зрения как немедленного поражающего воздействия, так и последующего радиоактивного заражения.
We believe that the indiscriminate and illicit use of such weapons and their unbridled proliferation are increasing insecurity. Мы считаем, что неизбирательное и незаконное применение такого оружия и его беспрепятственное распространение ведут к ухудшению обстановки в плане безопасности.
First and foremost, Ethiopia must be condemned for its continued irresponsible use of force to dictate its will. Прежде всего Эфиопию следует осудить за продолжающееся безответственное применение ею силы, с тем чтобы диктовать свою волю.
The use of unilateral coercive measures not only violates human rights but also magnifies humanitarian problems. Применение односторонних мер принуждения само по себе не только нарушает права человека, но и приводит к росту проблем гуманитарного характера.
The framework proved very useful, and has since been taken widely into use. Рамочные положения оказались весьма полезными и впоследствии получили широкое применение.
The use of the new foreign exchange module will commence before the end of 2006. Применение нового валютного модуля начнется до конца 2006 года.
For that reason, Canada believes that any use of the veto should be explained and publicly justified. Поэтому Канада считает, что любое применение вето требует открытого объяснения и представления доказательств его правомерности.
The use of torture as a policy or instrument of State power is totally prohibited. Применение пыток в качестве политики или инструмента государственной власти полностью запрещено.
The use of physical force in a manner that could endanger health was also prohibited. Также запрещено применение физической силы, если это может поставить под угрозу здоровье человека.
Under the bill, the use of sprays and other irritants was not permitted during removals by air. Согласно этому законопроекту применение аэрозолей и других веществ раздражающего действия не разрешается во время перевозки воздушным транспортом.