| Greater use of industrial policies is the price to be paid for a reduction of macroeconomic imbalances. | Более широкое применение промышленных стратегий - это цена, которую придётся заплатить за сокращение макроэкономического дисбаланса. |
| The use of force to settle scores and impose one nation's will upon another cannot be accepted passively. | Применение силы в целях сведения счетов и навязывания воли одного государства другому не может быть встречено бездействием. |
| Moreover, the use of mechanistic rules to determine capital adequacy has also inadvertently encouraged systemic imprudence. | Кроме того, применение механистических правил для определения адекватности капитала также непреднамеренно стимулирует систематическую неосмотрительность. |
| First, the use of force is costly in terms of lives, money, and leaders' energy and attention. | Во-первых, применение силы является затратным методом с точки зрения жизней, денег и энергии и внимания лидеров. |
| It's time to curtail the use of economic sanctions and to make them better targeted at despots. | Настало время ограничить применение экономических санкций и сделать так, чтобы они в большей степени были направлены против диктаторов. |
| If there is no other way to stop the thieves, the use of force is necessary. | Если иного способа остановить воров нет, то применение силы необходимо. |
| Anytime physical harm is threatened, it seems that the use of all necessary force is permissible. | В общем, если существует угроза физического урона, применение любой необходимой силы кажется допустимым. |
| For the use of force to be necessary, it must yield a direct military advantage that contributes to thwarting the aggression. | Чтобы применение силы было необходимым, оно должно принести прямое военное преимущество, которое помогает побороть агрессию. |
| For example, wider use of anti-retroviral treatment in HIV cases can restore immunity and allow TB treatment to act effectively. | К примеру, более широкое применение анти-ретровирусного лечения ВИЧ-инфекции может восстановить иммунитет и сделать лечение туберкулеза более эффективным. |
| Finally, the 1992 agreement authorizes only monitoring of internal tensions, not massive use of military force. | И в заключение, договор 1992 года позволяет проводить только мониторинг внутреннего напряжения ситуации, а не широкомасштабное применение военной силы. |
| Their use in warfare is prohibited by various international treaties. | Применение их запрещено многими международными конвенциями. |
| This is the earliest use of Germania. | Это было первое применение Германией иприта. |
| The list was categorized as Category 1, which authorized the use of the death penalty as an attack. | В списке был отнесен к 1-й категории, что санкционировало применение высшей меры наказания - расстрела. |
| The Dell Latitude is a laptop family from Dell Computers, intended for business use. | Dell Latitude - линейка ноутбуков, нацеленная на применение в бизнесе. |
| This tool use ability will have applications for smart manufacturing and agriculture. | Эта способность использовать инструменты будет иметь применение в небольших производствах и аграрном хозяйстве. |
| It's been used a lot of places, but I particularly like the use here of liquid crystal displays in the changing room. | Это используется во многих местах, но мне особенно нравится применение жидко-кристалических дисплеев в примерочных комнатах. |
| In other words, a state monopoly that has the use of violence well under control. | Другими словами, государственной монополией, жёстко контролирующей применение силы. |
| One of the fundamental principles of military use of force is that you have to be discriminate. | Применение военнослужащими силы зиждется на одном принципе: должно иметься чёткое обоснование её применения. |
| It has also found use in the preparation of isothiocyanates from dithiocarbamates. | Он также нашёл применение для получения изотиоцианатов из дитиокарбаматов. |
| Its use is, therefore, not recommended. | Поэтому его применение в настоящий момент не рекомендуется. |
| The modern use of the paramountcy doctrine was articulated in Multiple Access v. McCutcheon. | Современное применение теории преобладания было изложено в деле Multiple Access против Маккатчона. |
| In the UK medication use is increasing dramatically. | В Великобритании применение медикаментов при СДВГ растёт огромными темпами. |
| Agar's, however, was to see another use. | Но Ной придумал другое ему применение. |
| I put the medal to good use. | Я придумал для медали хорошее применение. |
| We studied its use as a fertilizer. | Мы изучали его применение в качестве удобрения. |