The use of force is often the appropriate response to an individual incident. |
Применение силы нередко является надлежащей ответной мерой применительно к тому или иному отдельному инциденту. |
The Federal Government strongly condemns the inappropriate use of air force by the North Atlantic Treaty Organization against the Bosnian Serbs throughout former Bosnia-Herzegovina. |
Союзное правительство решительно осуждает неуместное применение военно-воздушных сил Организацией Североатлантического договора против боснийских сербов по всей территории бывшей Боснии и Герцеговины. |
The manufacture, use and sale of such weapons are henceforth outlawed. |
Их производство, применение и торговля ими отныне являются незаконными. |
The United States State Department report states that the use of torture has continued or worsened in detention facilities run by military intelligence. |
В докладе государственного департамента Соединенных Штатов говорится, что применение пыток в тюрьмах военной разведки продолжается или усиливается. |
The use of nuclear weapons is the ultimate crime... |
Применение ядерного оружия является тягчайшим преступлением... |
Such operations may involve the coercive use of force in favour of the desired outcome. |
Такие операции могут предусматривать принудительное применение силы ради достижения желаемого результата. |
The United Nations is not suited to complex joint operations potentially involving the coercive use of force. |
Организация Объединенных Наций не обладает соответствующими возможностями для проведения сложных совместных операций, потенциально предусматривающих принудительное применение силы. |
The use of force can only exacerbate the deteriorating situation. |
Применение силы может лишь усугубить негативное развитие ситуации. |
In this context the use of dual-purpose technologies was particularly fruitful. |
В этом контексте особо плодотворным является применение технологий двойного назначения. |
It should encourage farmers to apply less intensive agricultural methods, and cut the use of fertilizers and pesticides. |
Эта политика должна стимулировать применение фермерами менее интенсивных сельскохозяйственных методов, а также сокращение использования удобрений и пестицидов. |
Bound rates set a limit on imposable duty, which will greatly reduce the use of anti-dumping duties. |
Связанные тарифные ставки устанавливают предельный уровень пошлины, что значительно снижает применение антидемпинговых пошлин. |
In any case, effective use of "Information highways" to supply services could be a means of bypassing proprietary networks. |
В любом случае одним из способов обхода преград, существующих во внутрифирменных сетях, может оказаться эффективное применение "информационных магистралей" для целей предоставления услуг. |
Regulatory Attempts to use the same Harmonized customs |
Усилия, направленные на применение аналогичного нормативно-правового режима в других странах |
The use of microcomputers has also facilitated the development of local census statistics for analysis of population trends and characteristics for policy purposes. |
Применение микроЭВМ также способствовало более широкому использованию на местах полученных в ходе переписи статистических данных для анализа демографических тенденций и характеристик в целях выработки надлежащей политики. |
In particular, the use of force by law enforcement officials should be restricted accordingly. |
В частности, следует соответствующим образом ограничить применение силы должностными лицами по поддержанию правопорядка. |
The use of force has political effects, which may counteract the humanitarian objectives of the action. |
Применение силы имеет политические последствия, которые могут противоречить гуманитарным целям такой деятельности. |
Minimum use of force has long been a principle recognized in the United Nations rules of engagement. |
Одним из принципов, закрепленных в правилах использования вооруженных сил Организации Объединенных Наций, долгое время являлось минимальное применение силы. |
The use of armed force had been carried out within the territorial borders of Rwanda and did not involve the active participation of any other State. |
Применение вооруженной силы имело место в пределах территории Руанды и не было связано с активным участием какого-либо другого государства. |
The use of force has been an integral part of the political process in Tajikistan. |
Применение силы является составной частью политического процесса в Таджикистане. |
I declare that the use of force has been condemned by the entire international community. |
Я заявляю, что применение силы осуждено всем мировым сообществом. |
The Commission on Human Rights has called on the international community to reject the use of such unilateral coercive measures. |
Комиссия по правам человека призвала международное сообщество отвергнуть применение этих односторонних мер принуждения. |
Long-lived mines should not be produced or sold, and their use should be exceptional and virtually phased out. |
Следует прекратить производство и продажу мин длительного срока службы, а их применение должно быть практически прекращено и носить исключительный характер. |
The threat and the use of force are still a recurrent feature of international relations, contrary to the expectations raised in 1945. |
Угроза силой и ее применение по-прежнему характеризуют международные отношения, несмотря на порожденные в 1945 году ожидания. |
It is in internal conflicts that the indiscriminate use of mines has caused the most suffering and misery to civilian populations. |
Причиной наибольших страданий и бед гражданского населения является неизбирательное применение мин именно в ходе внутренних конфликтов. |
Dialogue, not war or use of force, is the best choice for solving conflicts. |
Диалог, а не война или применение силы являются наилучшим средством для урегулирования конфликтов. |