Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
4.3.10 In many RIS related processes the implementation and use of Inland AIS on board as well as on shore is a pre-condition. 4.3.10 Для многих процессов, связанных с АИС, оснащение и применение АИС ВС на борту, а также на береговых станциях является необходимым условием.
In the event that Mr. Gbagbo should fail to heed the demand, ECOWAS would consider other measures, including the use of legitimate force. В том случае, если г-н Гбагбо откажется выполнить это требование, ЭКОВАС рассмотрит возможность принятия других мер, включая законное применение силы.
In response, FDS further increased the use of force in Abobo, using armoured vehicles and heavy weapons, including mortars. В связи с этим СОБ еще более активизировали применение силы в Абобо, используя бронетранспортеры и тяжелое оружие, включая минометы.
For example, ventilation or use of remotely operated material handling equipment; Например, вентиляция или применение оборудования с дистанционным управлением для обращения с материалом;
Moreover, placing a price on pollution has been found to stimulate innovation and the use of new technologies as firms seek out cleaner alternatives. Кроме того, взимание платы за загрязнение, как правило, стимулирует инновации и применение новых технологий, поскольку компании стремятся найти более чистые альтернативы.
Drivers for the use of methyl bromide and alternatives Факторы, влияющие на применение бромистого метила и альтернатив
Second is the climate consequences of the continued use of high-GWP HFCs as replacements for ODSs in some applications. Второй касается тех последствий, которые будет иметь для климата продолжающееся применение ГФУ с высоким ПГП в качестве замены ОРВ в некоторых видах применения.
According to the Brazilian delegation, the use of sulfluramid in Brazil prevents damage corresponding to losses of up to 14.5 % of trees per hectare. По утверждению делегации Бразилии, применение сульфурамида в Бразилии позволяет предупредить ущерб, эквивалентный утрате до 14,5 процентов деревьев на гектар.
The use of PFOS as a wetting agent for hard chromium plating is therefore considered essential and is listed as an acceptable purpose and specific exemption. Поэтому применение ПФОС в качестве увлажняющего агента для твердого хромирования считается необходимым и зарегистрировано в качестве приемлемой цели и конкретного исключения.
(c) cease the use of force against civilians; с) прекратили применение силы против гражданских лиц;
In addition, the use of surrogate material, and/or confinement provided by a chamber of the type indicated above, could be used to prevent contamination of the site with nuclear material. Кроме того, применение суррогатного материала и/или локализации, обеспечиваемой камерой описанного выше типа, могли использоваться для предотвращения загрязнения площадки ядерным материалом.
Hizbullah's arsenal creates an atmosphere of intimidation and poses a key challenge to the safety of Lebanese civilians and to the Government's monopoly on the legitimate use of force. Арсенал «Хизбаллы» создает атмосферу запугивания и представляет собой крупную угрозу для безопасности гражданского населения Ливана и исключительного права правительства на легитимное применение силы.
The use of deadly force in such situations must respect the principles of distinction and proportionality, and violations should be subject to accountability. Применение смертоносной силы в таких ситуациях должно осуществляться в условиях соблюдения принципов проведения различия и пропорциональности, а нарушения должны вести к ответственности.
Experts agreed that the use of renewable energy technologies (RETs) provides an exemplary win - win outcome for rural income generation and environmental sustainability. Эксперты согласились с тем, что применение технологий использования возобновляемых источников энергии (ТВЭ) представляет собой образцовое решение, благоприятное как для формирования доходов в сельской местности, так и для экологической устойчивости.
Section 113 of the Anti-Terrorism, Crime and Security Act makes the use of noxious substances or items to cause harm or intimidate an offence. Разделом 113 Закона о борьбе с терроризмом и преступностью и об обеспечении безопасности предусматривается уголовная ответственность за применение отравляющих веществ или предметов в целях причинения вреда или создания атмосферы страха.
Barbados has always been and continues to be very vocal in the international arena with regard to condemning the use and proliferation of weapons of mass destruction. Барбадос всегда активно отстаивал и продолжает отстаивать на международной арене свою позицию, осуждая применение и распространение оружия массового уничтожения.
This includes supporting further skills development for the PNTL in critical areas such as the appropriate use of force, community policing and criminal investigations. В их числе будет оказание поддержки дальнейшему повышению профессионального уровня НПТЛ на таких жизненно важных направлениях, как оптимальное и целесообразное применение силы, отправление полицейских функций на общинном уровне и расследование преступлений.
The use of military force will not resolve the conflict; it will only prolong and increase the suffering of the people of Darfur. Конфликт не будет урегулирован посредством применения вооруженной силы; ее применение лишь продлит и усилит страдания народа Дарфура.
The view was expressed that it was important that the application of the future protocol on space assets ensured the continuous use of outer space for peaceful purposes. Было высказано мнение о важности того, чтобы применение будущего протокола по космическому имуществу обеспечивало непрерывность использования космического пространства в мирных целях.
In the United States, endosulfan is not authorized for the use on cotton in states in which surface water bodies are abundant. В Соединенных Штатах применение эндосульфана для обработки хлопка запрещено в штатах с большим количеством поверхностных водоемов.
There could be no real process of self-determination or decolonization while the United States Government supported the use of excessive police force to suppress protests. Никакого реального процесса самоопределения или деколонизации не может быть до тех пор, пока правительство Соединенных Штатов поддерживает применение полицией чрезмерной силы для подавления протестов.
Under major international conventions on weapons of mass destruction, the production, development, research, transfer and use of nuclear, chemical and biological weapons is prohibited. В соответствии с основными международными конвенциями, посвященными оружию массового уничтожения, производство, разработка, исследование, передача и применение ядерного, химического и биологического оружия запрещены.
Conventional arms may not threaten the survival of humanity, but their widespread and irresponsible use continues to take a heavy humanitarian toll. Обычные вооружения, возможно, и не угрожают существованию человечества, но их широкое распространение и безответственное применение по-прежнему имеют тяжелые гуманитарные последствия.
A common feature of the Finnish criminal justice system is the use of relatively mild sanctions compared with other European countries, with an emphasis on fines. Характерной чертой уголовно-правовой системы Финляндии является применение относительно мягких мер наказания в сравнении с другими европейскими странами, причем особое предпочтение обычно отдается денежным штрафам.
Security and control: discipline, segregation, use of force and restraints Безопасность и контроль: дисциплина, карцер, применение силы и средств ограничения