Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
In the Russian Federation, the production, acquisition, sale or use of chemical or biological weapons is prohibited by law. В Российской Федерации производство, приобретение, сбыт, применение химического и биологического оружия запрещены законом.
We have noted the sponsors' assurance that the use of force is not envisaged or authorized by the draft resolution. Мы отметили заверения авторов в том, что проект резолюции не предусматривает и не санкционирует применение силы.
Please explain the legal and administrative framework that regulates the resort to use of force by the police. Просьба объяснить, какими правовыми и административными положениями регулируется применение силы сотрудниками полиции.
In the years 2003-2006 the Police received 7 complaints against the use of violence against women, of which one has been confirmed. За период 2003-2006 годов полиция получила семь жалоб на применение насилия в отношении женщин, одна из которых подтвердилась.
A terrorist use of WMD would punish all of us, strong and weak alike. Применение террористами ОМУ наказало бы нас всех - как сильных, так и слабых.
We condemn the use of violence and call on all political actors to engage in dialogue to achieve a sustainable, constitutional, political solution. Мы осуждаем применение насилия и призываем все политические силы к диалогу для достижения устойчивого, конституционного политического решения.
Also disclosed is the use of the substance SB203580 as an agent having anti-adhesion activity. Также раскрыто применение вещества SB203580 в качестве средства, обладающего противоспаечной активностью.
The subject matter of the invention is the use of a known device for a new purpose. Объектом изобретения является применение ранее известного устройства по новому назначению.
Direct use: brake systems for lifts. 3. Непосредственное применение: тормозные системы подъемных машин. З.
They also condemned the use of violence and reaffirmed their commitment to the Lusaka Ceasefire Agreement. Они также осудили применение насилия и вновь подтвердили свою приверженность Лусакскому соглашению о прекращении огня.
Complaints from inmates of unjustified use of force and outrages, etc., committed by staff. Жалобы заключенных на неоправданное применение силы и насилие со стороны персонала.
These citations clearly reflect the general concern of the international community over the continuing risks posed to mankind by the possible use of nuclear weapons. Вышесказанное явно свидетельствуют об озабоченности всего международного сообщества сохраняющейся опасностью, которую представляет для человечества возможное применение ядерного оружия.
This seems to reflect State practice more accurately than an absolute prohibition on the use of force or a broad right to intervene. Как представляется, это отражает практику государств более точно, чем абсолютный запрет на применение силы или широкое по сфере охвата право на интервенцию.
That Convention includes the Protocol on restrictions governing the use of anti-personnel landmines. В рамки этой Конвенции включен Протокол об ограничениях, регулирующих применение противопехотных наземных мин.
The global use and production of anti-personnel mines are now on the decline, and transfers have almost completely halted. В настоящее время сокращается применение противопехотных мин во всем мире, а их передача практически прекращена.
The use of disciplinary measures must, of course, be commensurate with offences and employed only as a last resort. Разумеется, применение дисциплинарных мер должно соответствовать допущенному нарушению и такие меры должны применяться в качестве последнего средства.
Again, the use of the aligned system of documents and of EDI should ensure that such occasions are reduced. В этом отношении применение унифицированной системы документации и ЭОД также должно способствовать уменьшению числа таких случаев.
Their use is vital in situations where ground-based infrastructure is unusable. Их применение жизненно важно в тех случаях, когда нельзя исполь-зовать наземные инфраструктуры.
Said agent can find use in medicine and pharmacology for the prophylaxis and/or treatment of neoplastic diseases of variable localisation. Указанное средство может найти применение в медицине и фармакологии для профилактики и/или лечения опухолевых заболеваний различной локализации.
The use of the microchips makes it possible to analyse a sample simultaneously with respect to several biotoxins. Применение микрочипов позволяет одновременно анализировать образец на наличие нескольких биотоксинов.
Police are not protected from prosecution for the use of excessive force. Служащие полиции не защищены от судебного преследования за применение чрезмерной силы.
All officers received specific training on the Taser including protocols for standard operating procedures, carriage, use, aftercare and reporting requirements. Все служащие полиции прошли конкретную подготовку по применению "Тейзера", включая протоколы для стандартных оперативных процедур, его перевозку и применение, оказание помощи пострадавшим и требования в отношении представления отчетности.
The use of Chapter VII carries no connotation other than that it makes this resolution binding. Применение главы VII не влечет за собой никаких других последствий, за исключением придания этой резолюции обязательного характера.
Furthermore, public participation itself could be encouraged by the appropriate use of electronic tools. Кроме того, надлежащее применение электронных средств могло бы содействовать самому участию общественности.
Applying and/or regulating technical standards may be a more effective policy tool for influencing energy use in the household sector. Для оказания воздействия на использование энергии в секторе домашних хозяйств более эффективной политикой может стать применение и/или регулирование технических стандартов.