Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
Exclude all use of military aircraft against civilians and populated areas in the conflict zone. Исключить применение боевой авиации против мирных граждан и населённых пунктов в зоне конфликта.
The use of chemical weapons such as chlorine gas is also prohibited. Применение химического оружия, как то газообразного хлора, также запрещается.
It was the first recorded use of a combat weapon in an armed robbery in the country in years. Это было первое за многие год ы зарегистрированное применение боевого оружия при вооруженном ограблении в стране.
The use of cluster munitions is now generally accepted to be in violation of the principles of international humanitarian law. Применение кассетных боеприпасов сегодня повсеместно считается нарушением принципов международного гуманитарного права.
This might be thought to imply that the right to use force would be confined to the period immediately before an attack. Можно предположить, что право на применение силы ограничивается периодом, непосредственно предшествующим нападению.
The use of symbols specified in annex 4 Table 1 to this Regulation becomes mandatory as from [DD/MM/YYYY]. Применение символов, определенных в приложении 4 таблице 1 настоящих Правил, становится обязательным с [ДЕНЬ/МЕСЯЦ/ ГОД].
Many States considered military doctrines for the use of nuclear weapons to be unjustifiable. Представители многих государств указали, что военные доктрины, предусматривающие применение ядерного оружия, являются неоправданными.
In situations where LARs cannot reliably distinguish between combatants or other belligerents and civilians, their use will be unlawful. В ситуациях, когда БАРС не могут надежно отличать комбатантов или других участников боевых действий от гражданского населения, их применение должно быть запрещено.
It encouraged Bangladesh to restrain the use of force by the police during political manifestations. Она призвала Бангладеш ввести ограничения на применение силы полицией в ходе политических манифестаций.
The use of the death penalty in counter-terrorism cases is also a serious concern. Применение смертной казни в контексте борьбы с терроризмом также вызывает серьезное беспокойство.
The existence and use of such criminal laws against journalists and other media professionals deters reporting on issues of public interest. Наличие и применение таких норм уголовного законодательства в отношении журналистов и других работников медийной сферы препятствует деятельности по освещению событий, представляющих интерес для общества.
The widespread use of torture and ill-treatment by defence and security forces in the country remains a major human rights concern. Острой проблемой в области прав человека в стране остается широкомасштабное применение пыток и жестокое обращение со стороны сил обороны и безопасности.
The order regarding the recruitment of children and the use of schools provided punitive disciplinary measures for non-compliance. Приказ, касающийся вербовки детей и использования школ, предусматривал применение дисциплинарных мер за его несоблюдение.
Rational use of appropriate medicines requires strong enforcement of regulations by States. Для обеспечения рационального применения соответствующих лекарств требуется неукоснительное применение государствами регулирующих положений.
The demand for mercury includes the use of mercury in mercury-added products, the use of mercury in processes which use mercury and the use of mercury in artisanal and small-scale gold mining. Спрос на ртуть включает в себя использование ртути в содержащих ртуть продуктах, применение ртути в процессах, где используется ртуть, и использование ртути в кустарной и мелкомасштабной добыче золота.
The systematic use of violence during arrests by State agents across the country is also of particular concern. Особую обеспокоенность вызывает также систематическое и повсеместное применение государственными служащими насилия при производстве арестов.
Some countries expressly prohibit the use of firearms by private security service providers. Некоторые страны прямо запрещают применение огнестрельного оружия поставщиками частных охранных услуг.
Insofar as the Gambia is concerned, the possession and/or the use of firearms or ammunition by a private security provider are prohibited. Что касается Гамбии, то владение огнестрельным оружием или боеприпасами и/или их применение поставщиком частных охранных услуг запрещены.
The Force will continue to increase the use of more environmentally friendly practices to save energy and promote environmental awareness. Силы будут продолжать расширять применение более благоприятных для окружающей среды методов энергосбережения и повышать информированность по экологическим вопросам.
Sadly, it had included the use of weapons of mass destruction. К большому сожалению, здесь также отмечалось применение средств массового поражения.
The use of force must be confined to self-defence and must not impair relations between the host country and the mission. Применение силы должно быть ограничено самообороной и не должно ухудшать отношения между принимающей страной и миссией.
The use of force must be confined to self-defence, in line with those principles. Применение силы должно ограничиваться случаями самообороны, как это предусмотрено вышеупомянутыми принципами.
The use of certain types of weapons might also lead to the contamination of large areas. Применение определенных видов оружия также может повлечь за собой загрязнение больших территорий.
The use of chemical weapons was contrary to international law, and the suffering it had caused in Syria was particularly abhorrent. Применение химического оружия противоречит международному праву, и причиненные в результате его применения в Сирии страдания являются особенно ужасными.
His delegation condemned the use of those weapons and welcomed the progress made towards destroying them. Его делегация осуждает применение этого вида оружия и приветствует прогресс, достигнутый в процессе его уничтожения.