Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
The paper first defines the use of terms, including small arms, misuse, armed individuals and groups, and transfers. В начале документа дается определение используемых терминов, таких, как стрелковое оружие, неправомерное применение, вооруженные лица и группы лиц, а также передачи.
This active and practical application of the Rules has provided new and valuable experience on how to use the Rules in the future. Это активное и практическое применение Правил позволило получить новый и ценный опыт для использования Правил в будущем.
It can easily be said that throughout a century of disarmament efforts we have not been able to stop those who are truly responsible for putting arms to use. Можно без всякого сомнения утверждать, что, прилагая на протяжении столетия свои усилия в области разоружения, мы не смогли остановить тех, кто несет реальную ответственность за применение оружия на практике.
The development and use of geographic information systems and map-based information tools have expanded rapidly in recent years. В последние годы быстрыми темпами расширяется применение и использование географических информационных систем и картографических информационных средств.
The use of excessive force can only result in a vicious cycle of uncontrollable violence and conflict, thus making the prospect of reviving the Middle East peace process even more remote. Чрезмерное применение силы может привести лишь к порочному кругу неконтролируемого насилия и конфликта, что еще больше отдалит перспективу возрождения ближневосточного мирного процесса.
It is thus obvious that urgent international action must be taken to eliminate the indiscriminate use of small arms and the barbarity of the mercenaries. Таким образом, совершенно очевидно, что необходимо принять безотлагательные меры на международном уровне, с тем чтобы прекратить неизбирательное применение стрелкового оружия и легких вооружений и варварских акций наемников.
Today, there are no longer any armed opposition groups in Sierra Leone and the use of arms in political or ethnic disputes has almost completely disappeared. Сегодня в Сьерра-Леоне больше не существует никаких вооруженных групп оппозиции и применение оружия в ходе политических и этнических споров почти полностью прекратилось.
Especially the use of a pre-defined framework for specifying requirements for information systems proved to be valuable for both end-users as well as system analysts. Особенно ценным как для конечных потребителей, так и для системных аналитиков оказалось применение заранее определенной основы для конкретных требований, предъявляемых к информационным системам.
(e) Ensure appropriate use of the new curriculum; ё) обеспечить надлежащее применение новой учебной программы;
Commissioner of Police's "General Instructions" and the use of force "Общие инструкции", изданные Комиссаром полиции, и применение силы
Ms. MORALES emphasized that incommunicado detention was an exceptional measure and that its use was subject to strict judicial supervision. Г-жа МОРАЛЕС подчеркивает, что тайное содержание в месте заключения является исключительной мерой, применение которой является предметом строгого судебного контроля.
The daily news forces us to live with the notion that the use of such weapons is becoming a de facto part of everyday life. Ежедневные сообщения в новостях заставляют нас привыкнуть к мысли о том, что применение такого оружия фактически становится частью нашей повседневной жизни.
Within regional fisheries management organizations, Canada encouraged the use of the precautionary approach and ecosystem approaches in accordance with the 1995 Fish Stocks Agreement. В рамках региональных рыбохозяйственных организаций Канада выступает за применение предосторожности и экосистемных подходов в соответствии с Соглашением по рыбным запасам 1995 года.
Another factor is that the use of information weapons can significantly reduce losses and damage in comparison with "traditional" military action. При этом считается, что применение информационного оружия может значительно снизить потери и ущерб по сравнению с «традиционными» военными действиями.
The development and widespread use of the most recent information technologies and means are currently creating unprecedented opportunities for realizing the right to information. Развитие и широкое применение новейших информационных технологий и средств создает сегодня беспрецедентные возможности осуществления права на информацию.
On 26 September the Council adopted resolution 1371, which supported the full implementation of the Framework Agreement and rejected the use of violence in pursuit of political goals. 26 сентября Совет принял резолюцию 1371, в которой он поддержал полное и своевременное осуществление Рамочного соглашения и отверг применение насилия для достижения политических целей.
The use of the veto is incompatible with the concept of justice and equality that is called for in relations among States and highlighted by the Charter. Применение права вето не совместимо с концепцией справедливости и равенства, к которой мы призываем в отношениях между государствами и которая закреплена в Уставе.
Also in that context, Madagascar believes that the veto is an anachronism whose use is incompatible with the principle of the sovereign equality of States. В том же контексте Мадагаскар считает, что право вето является анахронизмом, и его применение несовместимо с принципом суверенного равенства государств.
Further, he has found that scientists are expressing concern that use of fuel-air explosives in the Balkans and Afghanistan might have triggered earthquakes in those regions. Кроме того, ему стало известно, что ученые выражают обеспокоенность тем, что применение боеприпасов объемного взрыва на Балканах и в Афганистане, возможно, спровоцировали землетрясения в этих районах.
Most States, which are not party to the treaty, have de facto ceased to use, stockpile, produce and transfer anti-personnel landmines. Большинство государств, которые не являются участниками Конвенции, фактически прекратили применение, накопление запасов, производство и передачу противопехотных наземных мин.
In conclusion, the Supreme Court nullified the general directives that authorized the use during an interrogation of physical means that infringe upon a suspect's liberty. В заключение Верховный суд отменил общие директивы, разрешающие применение во время допроса средств физического воздействия, ограничивающих свободу подозреваемого.
Innovative usage and planned future use of information technology in social and demographic statistics Новаторское применение и планы относительно использования информационной технологии в социальной и демографической статистике
However, there is a need to recognize that several of these advances are of dual use and could have both civilian and military applications. Однако ощущается потребность в признании того, что ряд этих достижений имеют двойное назначение и могли бы иметь как гражданское, так и военное применение.
It is a matter of urgency that the United Nations system adopt a coherent institutional strategy that incorporates the use and application of ICT in its own work. Необходимо безотлагательно разработать последовательную общесистемную стратегию Организации Объединенных Наций, включающую внедрение и применение ИКТ в ее собственной деятельности.
Third, Jamaica supports discussion in the Council on the use of preventive deployments before the onset of conflicts and the employment of such a strategy where appropriate. В-третьих, Ямайка поддерживает обсуждение в Совете вопроса об использовании превентивного развертывания до возникновения конфликтов и применение такой стратегии там, где это целесообразно.