Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
The development, use and destruction of weapons have substantial costs for the environment. ЗЗ. Разработка, применение и уничтожение оружия оборачиваются существенными издержками с точки зрения охраны окружающей среды.
The use of force has not produced a durable peace in the Middle East. Применение силы не привело к достижению прочного мира на Ближнем Востоке.
The use of weapons of mass destruction and the proliferation of cross-border crime constitute major risks for the entire international trade community. Применение оружия массового уничтожения и распространение трансграничной преступности представляют собой серьезные факторы риска для всего международного торгового сообщества.
Their indiscriminate use against civilians in particular has been cause for serious humanitarian concern. Серьезной гуманитарной проблемой является их неизбирательное применение, в частности против гражданского населения.
They were, under normal circumstances, preferable to the use of armed force provided for in Article 42 of the Charter. В обычных условиях применение санкций предпочтительнее применения вооруженной силы в соответствии со статьей 42 Устава.
The use of this fuel would make it possible to reduce pollutant emissions and the cost of the transport. Применение этого топлива позволило бы снизить стоимость автомобильных перевозок, а также сократить выбросы загрязняющих веществ.
Note: It is questionable whether this paragraph is of any practical use for rail transport. Примечание: Сомнительно, что этот пункт найдет какое-либо практическое применение на железнодорожном транспорте.
The use of new technologies increases the capacity of transport infrastructure and figures prominently in development plans. Применение новых технологий способствует увеличению возможностей транспортной инфраструктуры, и поэтому они занимают видное место в планах развития.
It also continued to observe a moratorium on the export of landmines and restricted their manufacture and use to government agencies. Оно также продолжает соблюдать мораторий на экспорт наземных мин и ограничило их изготовление и применение правительственными учреждениями.
As a result of the financial imperative facing insurers the use of such technology has now become standardised throughout the industry. В результате возложение финансовых обязательств на страховщиков применение такой технологии стало обычным явлением во всей отрасли.
The Special Representative condemns the use of these punishments. Специальный представитель осуждает применение подобных наказаний.
In these circumstances, we will not let a proposed resolution pass that would authorize the use of force. При таких обстоятельствах мы не допустим, чтобы прошла предлагаемая резолюция, которая санкционировала бы применение силы.
The use of force could only be a last resort. Применение силы могло бы быть самым крайним средством.
Thus, resolution 1441 gives no one the right to the automatic use of force. Таким образом, резолюция 1441 не дает никому права на автоматическое применение силы.
It means that the use of force - as the Secretary-General has also asserted - should be considered as a last resort. Это значит, что применение силы - и это также отмечает Генеральный секретарь - должно рассматриваться в качестве последнего средства.
It neither legitimizes nor condemns the use of force. Это не узаконивает и не осуждает применение силы.
It must also categorically reject the use of force. Он должен также категорически отвергнуть применение силы.
Neither terrorism nor the excessive use of force will help find a lasting solution in the Middle East. Ни терроризм, ни применение чрезмерной силы не помогут привести к долговременному решению на Ближнем Востоке.
Al-Qa'ida has considered and justified the use of chemical, biological and radiological weapons. «Аль-Каида» рассмотрела вопрос и оправдала применение химического, биологического и радиологического оружия.
Resolution 687, therefore, left in abeyance resolution 678, which authorized the use of force. Так что резолюция 687 оставила резолюцию 678, которая санкционировала применение силы, в состоянии неопределенности.
The use of contraceptive methods is low. Применение методов контрацепции находится на весьма низком уровне.
Peru is also a party to treaties prohibiting the use of nuclear weapons in certain parts of the common heritage. Перу также является участником договоров, запрещающих применение ядерного оружия в определенных общих пространствах.
The use of police powers and procedures continues to be monitored by various means. Применение полицией своих полномочий и методов по-прежнему контролируется посредством различных способов.
There should be no foreseeable danger to third parties and the use of firearms was prohibited in lawful or unlawful assemblies. Не должно существовать какой-либо предсказуемой опасности для третьих сторон, и применение огнестрельного оружия запрещается в случае законных или незаконных собраний.
Thus in certain cases the use of a firearm in self-defence was an offence under the law. Например, в некоторых случаях применение огнестрельного оружия при самообороне является преступлением согласно действующему законодательству.