Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
Naturally, we understand that preventive action does not necessarily imply the use of force. Естественно, насколько мы понимаем, превентивные действия не обязательно предполагают применение силы.
It is understood that this is an attempt to regulate the use of force by the Security Council, not by States. Насколько я понимаю, речь идет о попытке регулировать применение силы Советом Безопасности, а не государствами.
The two notifying parties performed risk assessments for the use of parathion in the conditions prevailing in their countries. Обеими уведомляющими сторонами проведена оценка риска, с которым связано применение паратиона в условиях, характерных для соответствующих стран.
The delegation of Germany said that the use of the term "applying" had to be reviewed. Делегация Германии указала на необходимость пересмотра термина "применение".
Consequently, compulsory means may be difficult to use when the sole aim is to prevent criminal acts. Таким образом, применение вынужденных мер может быть затруднено, если их единственная цель заключается в предотвращении уголовных деяний.
The use of the veto power should be limited and eventually eliminated. Применение права вето следует ограничить и в конечном итоге ликвидировать.
He agreed that a certain amount of overlap existed with such topics as the use of force. Он согласился с наличием определенного совпадения с такими темами, как, например, применение силы.
The use of CACs under different jurisdictions was also strongly encouraged. Активно поощряется и применение ПКД в различных юрисдикциях.
The use of modern biomass systems for heat and electricity generation is expanding rapidly in industrialized countries. В промышленных странах быстро расширяется применение современных систем переработки биомассы для получения тепла и электричества.
The European Union notes that Lebanon has hitherto maintained a long standing moratorium on the use of the death penalty. Европейский союз отмечает, что Ливан до сих пор сохранял давно введенный мораторий на применение смертной казни.
Better use of technology could also improve the Force's effectiveness, including closed circuit television and improvement in information technology. Более эффективное применение технологий, в том числе замкнутых телевизионных систем и усовершенствованной информационной техники, также может повысить действенность сил.
No one may acquire or use a firearm without being in possession of a firearms licence. Приобретение или применение стрелкового оружия без лицензии на стрелковое оружие запрещено.
Several journalists were beaten by the police while attempting to document the excessive use of force during a demonstration. Полиция избила нескольких журналистов, пытавшихся задокументировать чрезмерное применение силы во время демонстрации.
Governments must ensure restrictive use of such a law so as not to limit freedom of speech. Правительства должны обеспечивать ограничительное применение такого закона, с тем чтобы не ущемлять свободу слова.
IHL imposes limits on how small arms are used in conflicts and prohibits the use of certain weapons entirely. МГП накладывает ограничения на порядок применения стрелкового оружия во время конфликтов и полностью запрещает применение некоторых видов вооружений.
In the meantime it shall minimize the use of MOTAPM that do not so comply. Между тем оно сводит к минимуму применение НППМ, которые не отвечают такому требованию.
Since the use of non-detectable MOTAPM is allowed, their production and transfer will also continue. Раз уж разрешается применение необнаруживаемых МОПП, значит, будет продолжаться и их производство и передача.
He also called for a moratorium on the use of submunitions and a review of such weapons in the light of international humanitarian law. Она также ратует за мораторий на применение суббоеприпасов и разбор таких вооружений в свете международного гуманитарного права.
International terrorism, transnational organized crime and local conflicts all exacerbate the negative impact on victims of the use of small arms and light weapons. Международный терроризм, транснациональная организованная преступность и локальные конфликты, - все это усугубляет тот негативный эффект, каким оборачивается для жертв применение стрелкового оружия и легких вооружений.
That nuclear Power has reserved the right to use nuclear weapons in response to an attack with chemical or biological substances. Эта ядерная держава оставляет за собой право на применение ядерного оружия в ответ на нападение с помощью химических или биологических веществ.
The use of biological and chemical weapons was prohibited under the 1925 Geneva Protocol. Применение биологического и химического оружия было запрещено по Женевскому протоколу 1925 года.
The constant use of contraception was registered in 49% of the surveyed women. Ь) Постоянное применение средств контрацепции было зарегистрировано у 49 процентов обследованных женщин.
The use of technology for collaborative work practices, knowledge-sharing, documentation management and e-learning will support and promote organizational priorities. Применение информационной технологии для внедрения практики совместной работы, обмена знаниями, управления документацией и проведения электронного обучения будет оказывать поддержку и содействие организационным приоритетам.
These include decentralization, the use of participatory mechanisms within effectively functioning institutions, and the introduction of civil society partnerships and community-based approaches. К ним относятся децентрализация, применение плюралистичных механизмов в эффективно функционирующих учреждениях, налаживание партнерских отношений с организациями гражданского общества и работа на уровне общин.
It follows that the use of force should not be recognized as a general solvent of treaty obligations. Из этого следует, что применение силы не должно быть признано в качестве общего основания для отмены договорных обязательств.