Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
The illicit possession, use, manufacturing and trade of such arms and weapons are inseparably linked to criminal violence, gang violence and organized crime. Незаконное хранение, применение и изготовление такого оружия и вооружений и торговля ими неразрывно связаны с преступным насилием, вооруженным бандитизмом и организованной преступностью.
OPCW holds the view that there is a comprehensive and universal prohibition on the use of chemical weapons in both customary and conventional international law. ОЗХО исходит из того, что всеобъемлющий универсальный запрет на применение химического оружия существует как в обычном, так и в конвенционном международном праве.
All these activities should be consistent with the concept of additional protocol universality, without double standards and while ensuring the right to the peaceful use of nuclear technology. Все эти мероприятия должны согласовываться с концепцией универсальности дополнительного протокола и не допускать применения двойных стандартов и обеспечивать право на мирное применение ядерной технологии.
The use of reserve mechanisms will be apolitical, non-discriminatory and based on previously agreed eligibility criteria to be applied independently by the IAEA Director General. Применение резервных механизмов будет носить аполитичный, недискриминационный характер и основываться на ранее согласованных критериях соответствия требованиям, которые независимым образом применялись бы Генеральным директором МАГАТЭ.
make benefit and use of available Customs transit systems, like the TIR извлечение пользы и применение таких имеющихся систем таможенного транзита, как МДП
(m) Indiscriminate and increasing use of pesticides м) невыборочное и все более широкое применение пестицидов;
Colombia affirmed that the use of force to obtain territories is inadmissible and reiterated its support to the achievement of durable peace in the region through dialogue. Колумбия подтвердила, что применение силы для приобретения территорий является неприемлемым, и вновь подчеркнула, что поддерживает цель достижения прочного мира в регионе на основе диалога.
They highlight the fragility of the domestic situation and the need for Lebanese security forces to remain vigilant to prevent the illegal use of weapons in the country and impose law and order. Они высвечивают зыбкость внутренней ситуации и стоящую перед ливанскими силами безопасности необходимость сохранять бдительность, предотвращая незаконное применение оружия в стране и утверждая законность и порядок.
Congolese legislation comprises a set of laws and regulations which govern the use and handling of hazardous substances that may be used in the manufacture of weapons of mass destruction. Законодательство Конго включает ряд законов и нормативных положений, регулирующих применение опасных веществ, которые могут быть использованы при создании оружия массового уничтожения.
Cuba reiterated its view that the application of universal jurisdiction should be regulated at the international level to prevent its unwarranted use in a unilateral, selective and politically motivated manner. Куба еще раз заявила, что применение принципа универсальной юрисдикции должно регулироваться на международном уровне в целях предотвращения его необоснованного использования односторонним, избирательным и политически мотивированным образом.
The use of explosive weapons in populated areas has been shown to result in a pattern of harm affecting children and their families. Как показывает опыт, применение оружия взрывного действия в населенных районах негативным образом сказывается на детях и их семьях.
Studies suggest that their use is more efficient in addressing the grievances of indigenous peoples than sole reliance on national legal systems or other non-judicial remedy mechanisms. Исследования показывают, что их применение более эффективно при рассмотрении жалоб коренных народов, чем исключительное использование национальных правовых систем или других внесудебных механизмов правовой защиты.
Ms. Seng said that the notification from the European Community related to a ban on the use of trichlorfon as a pesticide in agriculture. Г-жа Санг заявила, что уведомление, полученное от Европейского сообщества, касается запрета на применение трихлорфона в качестве пестицида в сельском хозяйстве.
The implementation and use of these guidelines significantly contributes to the promotion of the rule of law in the field of the environment. Осуществление и применение этих руководящих принципов вносит существенный вклад в укрепление верховенства права в области охраны окружающей среды.
Each Party may include in its national action plan additional strategies to achieve its objectives, including the use or introduction of standards for mercury-free artisanal and small-scale gold mining and market-based mechanisms or marketing tools. Каждая Сторона может включать в свой национальный план действий дополнительные стратегии для достижения своих целей, включая применение и внедрение стандартов безртутной кустарной и мелкомасштабной золотодобычи, а также рыночных механизмов или маркетинговых инструментов.
require or encourage the use of BAT/BEP at these installations, which could include multi-pollutant control strategies. потребовать или поощрять применение на этих установках НИМ/НПД, в число которых могут входить стратегии одновременного ограничения выбросов загрязнителей.
Disarmament, non-proliferation of weapons of mass destruction and the peaceful use of nuclear energy, biological agents and chemicals are principles of Colombia's foreign policy. Принципами внешней политики Колумбии являются разоружение и нераспространение оружия массового уничтожения и применение ядерной энергии, биологических агентов и химических веществ в мирных целях.
This further increases the risk of misperceptions about incoming attacks and their possible breach of the prohibition of the use of force in international relations. Это еще больше повышает опасность неправильной оценки характера происходящих атак и возможного нарушения ими запрета на применение силы в международных отношениях.
As important as the training is the use and sustainability of the skills and experience acquired by trainees and their nominating countries. Наряду с подготовкой кадров столь же важное значение имеет устойчивое применение навыков и опыта, приобретенных лицами, прошедшими подготовку, и номинировавшими их странами.
His Government was committed to the eradication of nuclear weapons and its security policies excluded the production and use of weapons of mass destruction. Его правительство привержено делу искоренения ядерного оружия, и проводимая им политика в области безопасности исключает производство и применение оружия массового уничтожения.
Despite a new sense of urgency about the risks of nuclear detonations, some States still considered the use of nuclear weapons a realistic option. Несмотря на новое чувство настоятельной необходимости устранить опасность применения ядерных взрывов, некоторые государства продолжают рассматривать применение ядерного оружия в качестве вполне реалистичного варианта.
The final regulatory action was to ban the use of methamidophos as an insecticide and/or acaricide, including its sale, import and export. З. Окончательное регламентационное постановление предназначено для введения запрета на применение метамидофоса в качестве инсектицида и/или акарицида, включая его продажу, импорт и экспорт.
The use of pesticides in Brazil has been reported to have serious consequences for the health of agricultural workers and consumers of crops treated with those products. Применение пестицидов в Бразилии, как сообщается, привело к серьезным последствиям для здоровья сельскохозяйственных работников и потребителей культур, обработанных этими веществами.
The use of blends, however, was a type of retrofitting activity because the properties of the blends were similar to the substances that they were replacing. Применение смесей, однако, относится к разновидности деятельности по модернизации, поскольку свойства смесей аналогичны веществам, которые они заменяют.
The use of force is highlighted in the present report as the evaluation found it to be the higher-priority element in terms of criticality. В настоящем докладе особо отмечается применение силы, поскольку, как показала оценка, оно является более приоритетным элементом с точки зрения его критического значения.