The use of force by the government forces appeared to be indiscriminate and disproportionate to the stated military objective. |
Применение силы правительственными подразделениями, по всей видимости, было неизбирательным и не сообразным объявленной военной цели. |
He also stresses that the simultaneous use of these techniques is even more likely to amount to torture. |
Он также подчеркивает, что одновременное применение этих методов с еще большей вероятностью можно отнести к пытке. |
The use of lethal force by law enforcement officers must be regulated within the framework of human rights law. |
Применение смертоносной силы сотрудниками правоохранительных органов должно регламентироваться в рамках права прав человека. |
He considers that the use of exceptional laws is not only counterproductive, but forms a pattern of human rights violations. |
По его мнению, применение чрезвычайных законодательных актов не только малопродуктивно, но и способствует грубому нарушению прав человека. |
Pending its final elimination, the use of the power of the veto by the permanent members must be restricted. |
В ожидании окончательного отказа от права вето его применение постоянными членами должно быть ограничено. |
The use of international reporting and auditing standards provides safeguards to the public and generally increases public confidence in financial reporting. |
Применение международных стандартов отчетности и аудита обеспечивает гарантии для широкой общественности и в целом способствует росту общественного доверия к финансовой отчетности. |
In 1988, the commercial use of chlordane was cancelled in the United States of America. |
В 1988 году коммерческое применение хлордана было запрещено в Соединенных Штатах Америки. |
The Stockholm Convention to which Canada is a Party prohibits both production and use. |
Стокгольмская конвенция, Стороной которой является и Канада, запрещает как производство, так и применение. |
The use of the notwithstanding clause would be unacceptable. |
Применение оговорки об исключении было бы недопустимо. |
The use of this new index, however, cannot result in a drop in wages. |
Вместе с тем применение этого нового индекса не может приводить к снижению размера оплаты труда. |
The use of operational safety criteria has meant that the system has worked for more than three and a half years without any total breakdown. |
Применение критериев надежности функционирования позволяет системе более трех с половиной лет работать без серьезных аварий. |
The use of other available contraceptives is insignificant. |
Применение других существующих противозачаточных средств является незначительным. |
The PNTL General Commander arrived at the scene and authorized the use of tear gas. |
Прибывший на место Главнокомандующий НПТЛ санкционировал применение слезоточивого газа. |
A major problem is the use of unilateral measures. |
Серьезной проблемой является применение односторонних мер. |
Points 1 and 2 of the Ceasefire Agreement prohibit the use of force and call for a definitive halt to hostilities. |
Пункты 1 и 2 Соглашения о прекращении огня запрещают применение силы и призывают к окончательному прекращению военных действий. |
Articles 2.4 and 2.7 of the Charter prohibit the use of force. |
Статьи 2.4 и 2.7 Устава запрещают применение силы. |
The use of military force is expressly excluded from the realm of possible counter measures. |
Из сферы действия возможных контрмер намеренно исключается применение военной силы. |
The use of force could not be the appropriate method to monitor or ensure such respect . |
Применение силы не может быть надлежащим методом для отслеживания или обеспечения такого соблюдения». |
These do not include the use of military force. |
Сюда не входит применение военной силы. |
These principles include sovereignty and exclude the use of force. |
Эти принципы включают суверенитет и исключают применение силы. |
Some participants advocated a more effective and expanded use of the Aria Formula meetings for this purpose. |
Некоторые участники высказались за более эффективное и масштабное применение проводимых по формуле Аррии заседаний для этой цели. |
Only rarely and in extremis would these include the use of force. |
Лишь изредка, в самых крайних случаях эти меры будут включать применение силы. |
When the use of force is inevitable as a last resort, it must be exercised in accordance with the Charter. |
Когда применение силы неизбежно в качестве крайней меры, она должна применяться в соответствии с Уставом. |
Historically, simple models were applied more widely because of their transparency, ease of use and relatively modest data demands. |
В прошлом простые модели находили более широкое применение с учетом их транспарентности, простоты использования и относительно скромных потребностей, касающихся данных. |
Generally, the use of dental amalgam has decreased somewhat, and in some European countries it has been almost totally phased out. |
В целом использование зубной амальгамы несколько сократилось, а в некоторых европейских странах ее применение практически сошло на нет. |