Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
The invention discloses the use of the exenatide and dalargin combination for producing a medicinal preparation for treating pancreatic diabetes. Изобретение предлагает применение комбинации экзенатида и даларгина для приготовления лекарственного средства для лечения сахарного диабета.
We will continue to condemn the use of politically motivated violence by any party. Мы и впредь будем осуждать применение политически мотивированного насилия любой из сторон.
The use of this screen in the form of an optical switch is also disclosed. Предложено также применение данного экрана в качестве оптического коммутатора.
The use of movable barriers or compartments increases the efficiency and controllability. Применение подвижных ограждений либо отсеков повышает экономичность, управляемость.
The use of peer educators and participatory learning techniques could help students to internalize more positive attitudes. Привлечение к процессу обучения ровесников и применение методов усвоения материала в рамках широкой аудитории могли бы помочь студентам выработать положительные взгляды.
In comments to reporters, Mr. Egeland stated, "This is very clear, a disproportionate use of power". В своих комментариях журналистам г-н Эгеланн сказал: «Несомненно, что это несоразмерное применение силы».
But we equally condemn the disproportionate use of force against civilians, which breeds nothing but more violence, hatred and insecurity. Но мы в равной степени осуждаем несоразмерное применение силы против гражданских лиц, которое порождает лишь насилие, ненависть и опасность.
The use of force should not be perceived as a substitute for a political settlement to a conflict that clearly has no military solution. Применение силы нельзя считать заменой политическому урегулированию конфликта, военного решения которому, что совершенно очевидно, нет.
The Commission finds that their use was excessive and not justified by any reason of military necessity. Комиссия считает, что их применение было чрезмерным и не было оправдано никакой военной необходимостью.
The use of cluster munitions by IDF was of no military advantage and was in contradiction to the principles of distinction and proportionality. Применение ИСО кассетных боеприпасов не принесло никаких военных преимуществ и противоречило принципам проведения различия и соразмерности.
The use of potentially lethal firearms inevitably exposes human life to danger even when there are rules designed to minimize the risks. Применение потенциально смертоносного огнестрельного оружия неизбежно подвергает жизнь человека опасности даже при наличии норм, направленных на минимизацию рисков.
Actual terrorist and criminal use of biological weapons has so far been rare. Пока собственно террористическое и криминальное применение биологического оружия встречается редко.
The question on the necessity of amending the BWC while the 1925 Geneva Protocol does ban the use may be raised by some. Быть может, кто-то поднимет вопрос о необходимости корректировки КБО, тогда как Женевский протокол 1925 года все же запрещает применение.
The aforementioned provision provides for the use of force under special conditions; these are given in an exhaustive list. Вышеуказанное положение допускает применение силы при особых обстоятельствах, которые перечисляются в исчерпывающем списке.
It is stated in the provision that force may involve physical holds or the use of the appropriate defensive equipment. В этом положении указывается, что использование силы может включать в себя физическое удержание или применение адекватных защитных средств.
These state that the excessive use of force, whether physical or verbal, is prohibited. Они запрещают применение чрезмерной силы, как в физической, так и в словесной форме.
A directly senior officer assesses whether the use of means of coercion in every specific case has been reasonably grounded, justified and correct. Непосредственный начальник оценивает в каждом конкретном случае, было ли применение средств принуждения разумно обоснованным, оправданным и правильным.
Outreach work and provision of information about prohibition of the use of torture are priorities for the Tajik Government. К числу приоритетных направлений работы правительства Республики Таджикистан относятся проведение просветительской работы и предоставление информации в отношении запрета на применение пыток.
Their use was not illegal, and in the event that they were used improperly an investigation would be held and appropriate action taken. Их применение не является незаконным, и в случае ненадлежащего применения проводится расследование и принимаются соответствующие меры.
Those States should also make efforts to prevent the use of weapons that became explosive remnants of war. Этим государствам следует также прилагать усилия к тому, чтобы предотвращать применение оружия, которое превращается во взрывоопасные пережитки войны.
This Respondent State suggested the establishment of a general prohibition on the use of cluster munitions against military targets located in civilian areas. Это государство-респондент предложило установить общее запрещение на применение кассетных боеприпасов против военных целей, расположенных в гражданских районах.
The first element is the prohibition on the use of arms that are per se designed to cause unnecessary suffering. Первым элементом является запрещение на применение оружия, которое само по себе призвано причинять ненужные страдания.
Examples include the prohibition on the use of incendiary weapons which may affect the civilian population. Примеры включают запрещение на применение зажигательного оружия, которое может затронуть гражданское население.
The invention can be used in the production of electronic timepieces for private and primarily shared use. Изобретение может найти применение при создании электронных часов индивидуального и преимущественно коллективного пользования.
One major factor that facilitates the statistical use of administrative data records is the application of unified identification systems across different sources. Одним из важнейших условий использования административных данных в целях статистики является применение унифицированных идентификационных систем во всех источниках.