| Well, that can't be the best use of taxpayer dollars. | (блейн) Не лучшее применение деньгам налогоплательщиков. |
| It's been used a lot of places, but I particularly like the use here of liquid crystal displays in the changing room. | Это используется во многих местах, но мне особенно нравится применение жидкокристаллических дисплеев в примерочных комнатах. |
| That's just a great use of the pause function, baby. | Это просто отличное применение функции паузы, милая. |
| This is the worst use of money since I tricked out my big wheel. | Это худшее применение деньгам с тех пор, как я сделал тюнинг своему драндулету. |
| This tool use ability will have applications for smart manufacturing and agriculture. | Эта способность использовать инструменты будет иметь применение в небольших производствах и аграрном хозяйстве. |
| They'll find that and put it to better use. | Они найдут их и придумают лучшее применение. |
| I've finally found a good use for your chalkboard: tactics. | Я наконец-то нашёл применение вашей доске: тактика. |
| They said it was a justified use of force. | Сказали "оправданное применение силы". |
| He - he put me to use. | Он... он нашел мне применение. |
| That was a new and painful use of my powers. | Это было новое и болезненное применение моих сил. |
| It's nice we found a use for our particular talents. | Хорошо, что мы нашли применение нашим редким талантам. |
| I may have a use for you, after all. | Может, я найду тебе применение. |
| Seems like it still has some use for the living. | А вот живым у неё находится применение. |
| They ought to confiscate it and put it to better use. | Лучше бы его конфисковали и нашли ему более достойное применение. |
| So it appears to be justified use of force. | Похоже, что это оправданное применение оружия. |
| The use of weapons to gain power or achieve political goals should be declared unlawful unanimously. | Применение оружия для захвата власти или достижения политических целей должно быть единодушно объявлено незаконным. |
| Resorting to the use of firearms regardless of the circumstances remains a constant. | Применение оружия при любых обстоятельствах по-прежнему остается постоянным явлением. |
| There has been no law governing the use of firearms and dangerous weapons continue to be readily available and used. | Закон, регулирующий применение огнестрельного оружия, отсутствует, и представляющее опасность оружие по-прежнему широко распространено и применяется. |
| The use of these safeguard clauses is limited to the year in which the imports surge or the price drop occurs. | Применение этих положений о гарантиях ограничено годом, когда имеет место резкое увеличение импорта или падение цен. |
| The use of force or intimidation is also regarded as tantamount to torture. | Применение силы или запугивание также приравнивается к применению пыток. |
| A first step in this direction would be to outlaw the use of such weapons. | Первым шагом в этом направлении было бы введение запрета на применение такого оружия. |
| In 1978, India called for a total prohibition of the use of nuclear weapons on these grounds. | На этом основании в 1978 году Индия призвала установить полный запрет на применение ядерного оружия. |
| The International Court of Justice is invited to confirm the generally accepted view among nations that the use of nuclear weapons is illegal. | Международному Суду предлагается подтвердить общепринятое среди наций мнение о том, что применение ядерного оружия является незаконным. |
| Many felt that religion prohibited the use of contraceptives, and usually fathers wanted to have at least one son. | Многие считают, что религия запрещает применение контрацептивных средств, и обычно отец желает иметь хотя бы одного сына. |
| I could use you for what you got in your head. | Я мог бы найти применение тому, что у тебя в голове. |