Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
The lack of response by the police officers who were present suggests that the use of force may have been expected on that day. Бездействие полицейских, присутствовавших на месте происшествия, позволяет предположить, что возможно, применение силы в тот день не исключалось.
It recommends that the abolition as soon as possible of legal provisions permitting the use of physical force, for whatever reason, should be envisaged. Комитет рекомендует рассмотреть вопрос о возможности отмены в ближайшее время действия норм, допускающих применение физической силы, каким бы ни был мотив ее применения.
13.10 Counsel submits that, while the situation in Peru may have improved as regards disappearances and judicial killings, the use of torture is still widespread and systematic. 13.10 Адвокат заявляет, что если в плане исчезновений и вынесения неправомерных смертных приговоров ситуация в Перу, возможно, и улучшилась, то применение пыток по-прежнему носит широко распространенный и систематический характер.
It condemns the use of force and unilateral measures, and makes positive contributions through initiatives to guarantee peace and civilized coexistence between nations. Она осуждает применение силы и односторонних мер и вносит позитивный вклад посредством инициатив, направленных на обеспечение мира и цивилизованного сосуществования различных стран.
Hasty and inappropriate use of firearms by police agents on and off duty is symptomatic of their lack of maturity and need for more focused training. Необдуманное и необоснованное применение огнестрельного оружия сотрудниками полиции как при исполнении служебных обязанностей, так и в свободное от работы время свидетельствует об отсутствии профессионализма и необходимости более целенаправленной подготовки кадров.
Accordingly, ECOWAS adopted a combination of three strategies, namely dialogue and negotiations, sanctions and embargo, and the possible use of force. В соответствии с этим ЭКОВАС утвердил комбинацию из трех стратегий, а именно: диалог и переговоры, санкции и эмбарго, а также возможное применение силы.
In addition, two very early agreements banning the use in war of certain projectiles and expanding bullets, respectively, are also noted. Кроме того, были также отмечены два совсем недавних соглашения, запрещающие применение в ходе военных действий определенных видов снарядов и разрывных пуль.
Focusing technological advance on weapons whose use would certainly violate humanitarian and human rights law channels substantial amounts of badly needed resources away from solving the huge problems facing the world community. Использование технических достижений для разработки видов вооружений, применение которых, несомненно, повлекло бы за собой нарушение гуманитарных норм и прав человека, приводит к отвлечению значительных средств, которые столь необходимы для решения огромных проблем, стоящих перед всем человечеством.
There is no existing treaty which categorically prohibits the use of weapons against intruding civil aircraft; не существует никакого договора, который категорически запрещал бы применение оружия против вторгшегося гражданского воздушного судна;
Previously, Sweden had opted to cut use by 50 per cent (base year 1981-1985) by 1990. Швеция решила ранее сократить к 1990 году применение пестицидов на 50 процентов (по сравнению с 1981-1985 годами, избранными в качестве базовых).
The use of IPPC is accomplished, inter alia, with integrated permits and the observation of the entire life cycle of products. Применение КМЗБ обеспечивается, в частности, посредством использования комплексных разрешений и наблюдения за продукцией на всех этапах ее "жизненного цикла".
It has included some forms of criminality rarely seen in Haiti, such as kidnapping for profit and the greater use of firearms. К ним относились некоторые виды преступлений, которые редко отмечались в Гаити, такие, как похищения людей в целях выкупа и более широкое применение огнестрельного оружия.
A conflicting measure might be the use of farming practices which increase the production of rice, thereby providing greater food security, but increasing methane emissions. В качестве контрпродуктивной меры можно было бы привести применение сельскохозяйственных методов, направленных на увеличение производства риса, которые способствуют укреплению продовольственной безопасности, но приводят к увеличению выбросов метана.
The law prohibited the use or threat of violence in a broad sense, ranging from minor to serious acts of aggression. Законом запрещаются применение насилия или угроза его при-менения в широком смысле этого слова, противоправ-ными объявляются любые нападения, начиная от незна-чительных до тяжких.
One result is the lack of convincing cost-benefit studies that would encourage potential investor organizations to support the operational use of space technology applications by providing funds. Одно из следствий этого - отсутствие убедительных исследований затрат и выгод, которые побудили бы потенциальные организации-инвесторы поддержать оперативное применение космической техники путем выделения необходимых финансовых средств.
Manufacture/production, acquisition, possession, development, transfer, use Производство/изготовление, приобретение, разработка, передача, применение
Achieving that goal would involve many serious challenges, including the use of pesticides, especially in developing countries, where capacity to manage them properly was often lacking. Для реализации этой цели потребуется решить множество серьезных проблем, включая оптимальное применение пестицидов, особенно в развивающихся странах, где зачастую отсутствуют возможности для надлежащего их регулирования.
Development - the conversion of research results to practical applications - must rely on partnerships between developed and developing countries and among different economic sectors, making use of information technology. Освоение результатов научных исследований, т.е. их применение в практических прикладных системах, должно основываться на партнерстве между развитыми и развивающимися странами, а также различными экономическими секторами и вестись с опорой на использование информационной технологии.
Encourage also the introduction and increased use of economic instruments to promote faster application of future standards; З. стимулировать также внедрение и более широкое использование экономических механизмов, с тем чтобы ускорить применение будущих стандартов,
Intermediate-sized turbines (25-150 kW) are particularly well suited for small remote grids, where fossil fuel use is limited by transportation and other constraints. Средние турбины (25-150 кВт) находят особое применение на небольших удаленных энергетических системах, на которых использование ископаемого топлива ограничено в связи с транспортными и другими проблемами.
During 2004 the IBA and HRI have continued to keep a watching brief on anti-terrorist laws and the use of indefinite detention. В 2004 году Международная ассоциация юристов и Институт прав человека продолжали отслеживать развитие законодательства по борьбе с терроризмом и применение бессрочного задержания.
It also prohibits engaging in military preparations or preparations of a military nature, intending to use a chemical weapon. Он также предусматривает запрет на участие в военных подготовительных мероприятиях или подготовительных мероприятиях военного характера, предусматривающих применение химического оружия.
(c) Increased use of traditional knowledge in fishing methods; с) широкое применение традиционных методов рыболовства;
The use of the confession and guilty plea procedure was hailed as a success after having resulted in some 7,000 confessions by September 1998. Применение процедуры явки с повинной и признания вины оказалось весьма успешным начинанием, и к сентябрю 1998 года ею воспользовались примерно 7000 человек.
It is important to emphasise that the production, use, and storage of biological and chemical weapons under any circumstances are strictly prohibited under UK law. Следует подчеркнуть, что в соответствии с законодательством Соединенного Королевства производство, применение и хранение биологического и химического оружия при любых обстоятельствах строго запрещено.