Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Use - Применение"

Примеры: Use - Применение
One cannot but view the continued parallel use of decrees and laws as tending to make the parliamentary process a charade. Напрашивается мысль о том, что продолжающееся одновременно применение указов и законов превращает парламентскую работу в фарс.
Its provisions concerning the identification of parties to a transaction and verification of their data by competent authorities take into account the use of new technologies. Ее положения относительно установления личности сторон сделки, о проверке сведений о них компетентными органами учитывают применение новых технологий.
Development and use of specific guidelines on the roles of gender theme groups in emergencies. Разработка и применение конкретных руководящих указаний в отношении функций гендерных тематических групп в чрезвычайных ситуациях.
The use of special investigative methods is authorised in Slovakia in terrorism-related cases. В Словакии разрешено применение специальных методов расследования в случаях, связанных с терроризмом.
The legislation also covers production, acquisition, possession, stockpiling, development, transport, exercise of control, use, and assistance. Это законодательство охватывает также производство, приобретение, обладание, хранение запасов, разработку, транспортировку, установление своего контроля, применение и содействие в этой области.
Both laws prohibit the manufacture and use of those substances in Uruguay. Этими нормативными актами запрещается производство и применение упомянутых веществ на территории страны.
Research is advanced and technologies and alternatives are in use. Исследования развиваются, технологии и альтернативы находят применение.
Develop and use new and harmonized methods for risk assessment. Разработка и применение новых, согласованных методов оценки рисков.
Establish pesticide management programmes to regulate the availability, distribution and use of pesticides. Организация программ, позволяющих регулировать предложение, распространение и применение пестицидов.
Halt the sale of and recall products whose handling or use pose an unacceptable risk. Прекращение продажи и отзыв продуктов, обращение с которыми или применение которых связано с недопустимой степенью риска.
Restrictions on use should, as far as possible, be stated including non-statutory recommendations by the supplier. По возможности, следует указать ограничения на применение, включая факультативные рекомендации поставщика.
The FPI was delighted to note that the use of Article 48 excluded any modification of the Constitution. ИНФ с удовлетворением отметил, что применение статьи 48 исключает любые изменения к Конституции.
South Africa remained deeply concerned at the continued retention of nuclear weapons and the maintenance of security doctrines that envisaged their use. Южная Африка по-прежнему серьезно озабочена тем, что ядерные арсеналы и доктрины безопасности, предусматривающие их применение, сохраняются.
The continued development of new nuclear weapons and defensive doctrines rationalizing their use were not consistent with the Treaty's strategic goals. Продолжающаяся разработка новых видов ядерного оружия и оборонительные доктрины, оправдывающие его применение, идут вразрез со стратегическими целями Договора.
In that regard, Argentina regretted the development of new security doctrines that failed to exclude the use of nuclear weapons. В этом отношении Аргентина выражает сожаление по поводу разработки новых доктрин безопасности, которые не исключают применение ядерного оружия.
Human rights organizations, which have conducted initial investigations, denounced the deaths as having resulted from excessive use of force. По мнению правозащитных организаций, которые провели предварительное расследование, причиной гибели людей явилось неоправданно жесткое применение силы.
The prohibition of the use of torture, enshrined in national legislation, is absolute and admits no exceptions. Запрет на применение пыток, закрепленный в национальном законодательстве, является абсолютным и не допускает каких-либо исключений.
We firmly reject any disproportionate use of force. Мы решительно отвергаем любое несоразмерное применение силы.
Integrated space technologies, such as telecommunications, the Global Positioning System and Earth observation systems, were important to international development and their use should be emphasized. Комплексные космические технологии, такие, как телекоммуникации, Глобальная система определения координат и системы наблюдения Земли, имеют важное значение для международного развития, и поэтому их применение следует всячески поощрять.
According to the reports received, the use of force to extract confessions was commonplace. Согласно полученным сообщениям, применение силы для получения признания является широко распространенным явлением.
This could be national moratoria, restrictions on training and certain use of weapons, or other preventive measures on the national level. Это могли бы быть национальные моратории, ограничения на обучение и определенное применение оружия или иные превентивные меры на национальном уровне.
The endpoint of such a process may be the hitherto unimaginable use of weapons of mass destruction. И конечным звеном такого процесса может оказаться немыслимое доселе применение оружия массового уничтожения.
The use of force would only lead to greater instability in international relations, the deaths of innocent people, and further violence. Применение силы лишь привело бы к большей нестабильности в международных отношениях, гибели невинных людей и дальнейшему насилию.
Reports from the field have revealed that the use of certain kinds of sub-munitions poses a significant threat to civilians. Как показывают полевые отчеты, применение определенных видов суббоеприпасов создает значительную угрозу для граждан.
There is an urgent need to implement comprehensive regulations on the use of all MOTAPM, whether used by States or by NSAs. Экстренно необходимо реализовать всеобъемлющие регламентации на применение всех НППМ, кто бы их ни применял - государства или НГС.