Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Use - Эксплуатации"

Примеры: Use - Эксплуатации
It recommended decoupling natural resource use and environmental impacts from the economic growth process. В нем было рекомендовано ослабить зависимость процесса экономического роста от эксплуатации природных ресурсов и воздействия на окружающую среду.
As four-wheeled vehicles, quadricycles should meet the same use requirements as cars. Квадрициклы как четырехколесные транспортные средства должны соответствовать тем же требованиям в отношении эксплуатации, что и автомобили.
Furthermore, four out of five mining trading centres in key mining towns in the Kivus are ready for use. Кроме того, четыре из пяти торговых центров в основных горнодобывающих городах провинций Киву готовы к эксплуатации.
Information technology initiatives include system consolidation processes, virtual technology and reduction of the number of computing devices in use. Инициативы в сфере информационных технологий включают осуществление объединения систем, внедрение виртуальных технологий и сокращение количества находящихся в эксплуатации вычислительных устройств.
The reduced requirements are primarily attributable to fewer acquisitions of vehicles, resulting from the extended use of existing vehicles. Сокращение потребностей главным образом обусловлено сокращением закупок автотранспортных средств благодаря продлению срока эксплуатации имеющегося автотранспорта.
The proposed transitional measure allows the additive devices currently in use to continue to be used until the end of their lifetime. Предложенное переходное положение позволяет по-прежнему использовать находящиеся в эксплуатации устройства для добавления присадок до конца срока их годности.
Thus, those tanks would not be affected by a restriction of the continued use. Таким образом, ограничение в отношении дальнейшей эксплуатации не повлияет на эти цистерны.
The training provided was limited to familiarization, so the Liberian security institutions still lack the technical knowledge to use the machines. Организованное обучение ограничивалось простым ознакомлением, в результате чего сотрудникам органов сектора безопасности Либерии все еще недостает технических навыков в деле эксплуатации упомянутых станков.
Gas exchange of such cells with the environment during normal use has not to be expected and thus, not considered in the regulation. Газообмен таких элементов с окружающей средой в случае нормальной эксплуатации маловероятен и, таким образом, в правилах не рассматривается.
In the normal use case, locking of a retractor is dominantly initiated by vehicle sensitivity. В условиях обычной эксплуатации блокировка втягивающего устройства обусловливается в основном чувствительностью транспортного средства.
Fare systems are based on the use of a vehicle, rather than individual travel. Системы оплаты проезда основываются на принципах эксплуатации транспортного средства, а не индивидуальной поездки.
Property, plant and equipment in existence and in use as at 1 January 2012 and satisfying specified conversion criteria were capitalized. Стоимость основных средств в наличии и в эксплуатации по состоянию на 1 января 2012 года, удовлетворяющих заданным критериям реклассификации, была капитализирована.
The proposed new paragraph 5.3.8.8. introduces an exemption for vehicles not intended to transport children during normal use. В предлагаемом новом пункте 5.3.8.8 предусматривается исключение для транспортных средств, которые в процессе обычной эксплуатации не предназначены для перевозки детей.
The use of equipment in relation to ATP classes is described in the following two tables, before and after modification. Порядок эксплуатации транспортных средств в зависимости от их класса СПС как до, так и после модификации указан в двух нижеследующих таблицах.
JS4 notes the irresponsible use of marine resources in Puntarenas Province, despite the applicable laws in that regard. В СП4 говорится о безответственной эксплуатации морских ресурсов в провинции Пунтаренас, несмотря на ныне действующее законодательство.
It's safe and still in use. Ќадежный, все еще в эксплуатации.
It's not yet for practical use. Приливная Волна не готова к эксплуатации.
Possible emission of gases caused by the energy conversion process during normal use shall be considered. Следует учитывать возможный выброс газов в результате процесса преобразования энергии в обычных условиях эксплуатации.
Enforceability: This proposal permits the simplification of the administrative procedures for these vehicles, considered as ready to use. Это предложение позволяет упростить административные процедуры, касающиеся этих транспортных средств, считающихся готовыми к эксплуатации.
Support for the sustainable use and management of rangelands is mentioned in half the reports. Деятельность по оказанию поддержки в эксплуатации пастбищных угодий и устойчивом управлении ими упоминается в половине докладов.
6.5.1. and the instructions for use conform to paragraph 15. 6.5.1 Инструкции по эксплуатации должны соответствовать пункту 15 .
The national supply of lead through secondary sources was not sufficient to ensure a viable and efficient use of the lead smelters. Национальные поставки свинца за счет использования вторичных источников оказались недостаточными для обеспечения рентабельной и эффективной эксплуатации свинцово-плавильных заводов.
The classification of vehicles reflects the general categories of use and real world driving behaviour. Классификация транспортных средств определена с учетом общих категорий эксплуатации и ездового режима в реальных дорожных условиях, распространенных во всем мире.
But this solution would not be in line with practical use. Однако такое решение не соответствовало бы реальным условиям эксплуатации.
During the analysis of the driveability validation test results some conflicts with practical use and technical possibilities revealed for this classification. В ходе анализа результатов испытаний по проверке управляемости в связи с этой классификацией были обнаружены некоторые противоречия с реальными условиями эксплуатации и техническими возможностями.