| The Ministry of Foreign Affairs commissioned the creation of a programme that schools can use to support teaching on citizenship and human rights. | Министерство иностранных дел заказало разработку программы, которую школы смогут использовать для воспитания гражданской ответственности и преподавания прав человека. |
| Thailand intended to make use of the universal periodic review to further advance human rights and nation-building. | Таиланд намерен использовать итоги универсального периодического обзора для содействия соблюдению прав человека и национальному строительству. |
| The Special Rapporteur recommends national institutions make use of such international mechanisms when they deem it appropriate. | Специальный докладчик рекомендует национальным учреждениям в соответствующих случаях использовать упомянутые международные механизмы. |
| Participants highlighted the view that emergent human rights mechanisms should use the experience of established mechanisms when addressing possible contradictions. | Участники подчеркнули точку зрения о том, что при рассмотрении возможных противоречий формирующимся правозащитным механизмам следует использовать опыт утвердившихся механизмов. |
| States and business enterprises should raise the awareness and capacity of negotiators to use the principles for responsible contracts in State-investor negotiations. | Государствам и компаниям следует повышать осведомленность и способность переговорщиков использовать эти принципы применительно к ответственным контрактам в переговорах между государствами и инвесторами. |
| But I think it's a mistake to use me at this point. | Но я думаю, что это ошибка использовать меня сейчас. |
| And we can use it to do good to help people. | Мы можем использовать эту силу на добрые дела... помогать людям. |
| I like to use others to do my dirty work. | Мне нравится использовать других в своей работе. |
| We can use this ship to fly up there. | Мы можем использовать этот катер, чтобы добраться до него. |
| Colonel, we weren't allowed to use live ammunition. | Полковник, нам нельзя использовать боевые патроны. |
| We could use some of those figures. | Часть которого мы могли бы использовать. |
| Then perhaps you should use your time more fruitfully. | Тогда, вам стоит использовать ваше время более продуктивно. |
| Unless you're prepared to use them, they're useless. | Если вы не готовы использовать их, они бесполезны. |
| We can use that in the worst-case scenario. | Мы можем использовать это при усложнении обстановки. |
| Thank you so much for letting us use your painting in the auction. | Спасибо тебе огромное за то, что согласилась использовать твою картину в аукционе. |
| We wanted to use the press to our advantage. | Мы хотели использовать прессу себе во благо. |
| But I'm afraid we can't use you this time. | Но, я боюсь, мы не можем использовать вас сейчас. |
| I will not use RICO to dismantle the Sons. | Я не буду использовать РИКО против Сынов. |
| I can use it however I want. | Я могу использовать его на своё усмотрение. |
| Francis will try to use you against me. | Франциск попытается использовать тебя против меня. |
| If the minister is killed, the radicals can use his death as justification for almost any bad act. | Если священник будет убит, радикалы могут использовать его смерть в качестве оправдания для любого плохого поступка. |
| OK, we're both going to use launch control. | Хорошо, мы оба будем использовать контроль запуска. |
| I told them when they were had the house redone not to use limestone. | Я говорила им, когда они отделывали дом, не использовать известняк. |
| We could use a hand with these lights. | Мы могли бы использовать руку с этими огнями. |
| I mean, we could use another one. | В смысле, мы могли бы использовать друг друга. |