The Ministry of Foreign Affairs commissioned the creation of a programme that schools can use to support teaching on citizenship and human rights. |
Министерство иностранных дел заказало разработку программы, которую школы смогут использовать для воспитания гражданской ответственности и преподавания прав человека. |
Thailand intended to make use of the universal periodic review to further advance human rights and nation-building. |
Таиланд намерен использовать итоги универсального периодического обзора для содействия соблюдению прав человека и национальному строительству. |
The Special Rapporteur recommends national institutions make use of such international mechanisms when they deem it appropriate. |
Специальный докладчик рекомендует национальным учреждениям в соответствующих случаях использовать упомянутые международные механизмы. |
Participants highlighted the view that emergent human rights mechanisms should use the experience of established mechanisms when addressing possible contradictions. |
Участники подчеркнули точку зрения о том, что при рассмотрении возможных противоречий формирующимся правозащитным механизмам следует использовать опыт утвердившихся механизмов. |
States and business enterprises should raise the awareness and capacity of negotiators to use the principles for responsible contracts in State-investor negotiations. |
Государствам и компаниям следует повышать осведомленность и способность переговорщиков использовать эти принципы применительно к ответственным контрактам в переговорах между государствами и инвесторами. |
But I think it's a mistake to use me at this point. |
Но я думаю, что это ошибка использовать меня сейчас. |
And we can use it to do good to help people. |
Мы можем использовать эту силу на добрые дела... помогать людям. |
I like to use others to do my dirty work. |
Мне нравится использовать других в своей работе. |
We can use this ship to fly up there. |
Мы можем использовать этот катер, чтобы добраться до него. |
Colonel, we weren't allowed to use live ammunition. |
Полковник, нам нельзя использовать боевые патроны. |
We could use some of those figures. |
Часть которого мы могли бы использовать. |
Then perhaps you should use your time more fruitfully. |
Тогда, вам стоит использовать ваше время более продуктивно. |
Unless you're prepared to use them, they're useless. |
Если вы не готовы использовать их, они бесполезны. |
We can use that in the worst-case scenario. |
Мы можем использовать это при усложнении обстановки. |
Thank you so much for letting us use your painting in the auction. |
Спасибо тебе огромное за то, что согласилась использовать твою картину в аукционе. |
We wanted to use the press to our advantage. |
Мы хотели использовать прессу себе во благо. |
But I'm afraid we can't use you this time. |
Но, я боюсь, мы не можем использовать вас сейчас. |
I will not use RICO to dismantle the Sons. |
Я не буду использовать РИКО против Сынов. |
I can use it however I want. |
Я могу использовать его на своё усмотрение. |
Francis will try to use you against me. |
Франциск попытается использовать тебя против меня. |
If the minister is killed, the radicals can use his death as justification for almost any bad act. |
Если священник будет убит, радикалы могут использовать его смерть в качестве оправдания для любого плохого поступка. |
OK, we're both going to use launch control. |
Хорошо, мы оба будем использовать контроль запуска. |
I told them when they were had the house redone not to use limestone. |
Я говорила им, когда они отделывали дом, не использовать известняк. |
We could use a hand with these lights. |
Мы могли бы использовать руку с этими огнями. |
I mean, we could use another one. |
В смысле, мы могли бы использовать друг друга. |