Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Use - Использовать"

Примеры: Use - Использовать
The use of a letter only in waves 1 and 2 for a large portion of the census universe pushed respondents to massively use internet as their mode of response. Направление писем значительному числу всей совокупности лиц, охваченных переписью только в ходе первой и второй "волны", подтолкнуло респондентов в массовом порядке использовать Интернет в качестве предпочтительного способа представления ответов.
The Commission also took note of the Panel's recommendation 4 in favour of the use of working groups of partners, making it clear that it will continue to use them when appropriate, for key issues. Комиссия также приняла к сведению рекомендацию 4 Группы относительно использования рабочих групп партнеров, пояснив, что она будет продолжать использовать их по мере необходимости для рассмотрения ключевых аспектов.
It seemed that all intergovernmental institutions had to make savings and use existing resources as effectively as possible, for example by making greater use of information technology and communication for meetings and consultations. Как видно, все межправительственные учреждения требуют осуществлять экономию средств и использовать самым эффективным образом имеющиеся ресурсы, например путем более широкого применения информационных технологий и средств коммуникации для проведения совещаний и консультаций.
However, Contracting Parties under the 1998 Agreement may choose to use compressed air as an alternative test gas for certification of a container for use only within their countries or regions. Вместе с тем Договаривающиеся стороны Соглашения 1998 года могут в качестве альтернативного испытательного газа использовать сжатый воздух для целей сертификации резервуара, предназначенного для эксплуатации исключительно в своей стране или регионе.
However, according to the Secretary-General, the most recent security assessment no longer called for the use of armoured vehicles in Ghana and Guinea, but still required their use in Liberia and Sierra Leone. При этом, по словам Генерального секретаря, по итогам проведенной последней оценки положения в области безопасности в Гвинее и Гане уже не требуются бронированные автотранспортные средства, но их по-прежнему необходимо использовать в Либерии и Сьерра-Леоне.
We can use Informational announcements in different ways, such as: announce that in a future day the company will not be working or use it for compliance purposes. Мы можем использовать Информационное объявление различными способами, такими как: объявлять, что в следующий день компания не будет работать или использовать его в целях согласования.
If you prefer to use the Exchange Management Shell to move the Offline Address Book, the cmdlet to use is the Move-OfflineAddressBook cmdlet. Если вы предпочитаете использовать Exchange Management Shell для перемещения Offline Address Book, необходимо использовать команду Move-OfflineAddressBook.
So it's going to take you quite some time if you try and use exercise all on its own to use up this amount of energy. Таким образом вам понадобится значительное время, если вы попытаетесь использовать только упражнения для того, чтобы использовать это количество энергии.
The Committee continued to use country task forces for consideration of four periodic reports, and agreed to use them for consideration of four periodic reports at its thirty-fifth session. Комитет продолжал использовать страновые целевые группы для рассмотрения четырех периодических докладов и решил использовать их для рассмотрения четырех периодических докладов на своей тридцать пятой сессии.
It directs officials to use questions that are "clear, purposeful and related directly or indirectly to the accusations" and to use "proper methods of investigation and modern techniques" during interrogations. Закон предписывает должностным лицам задавать такие вопросы, которые "являются ясными, целенаправленными и прямо или косвенно связанными с обвинениями" и использовать во время допросов "корректные методы ведения следствия и современные технологии".
Governments should not use humanitarian disasters for political purposes and opposition parties should not use the needs created by emergency situations to criticize those in power in order to curry favour with the public. Правительства не должны использовать гуманитарные катастрофы в политических целях, а оппозиционным партиям не следует пользоваться возникновением проблем в чрезвычайных ситуациях, чтобы критиковать власти, набирая очки в глазах населения.
Note that the section does not focus on interventions specific to coal burning because the WHO Indoor Air Quality Guidelines for household solid fuel use will strongly discourage any coal use. Следует отметить, что в этом разделе не рассматриваются конкретные меры, касающиеся сжигания угля, поскольку в разделе руководящих принципов ВОЗ в отношении качества воздуха помещений, касающемся использования домохозяйствами твердого топлива, настоятельно не рекомендуется использовать уголь в каких-либо целях.
Two countries limited the use of diplomatic channels for requests submitted by States with which it had no treaty in force or in cases in which a treaty envisaged such use. В двух странах использовать дипломатические каналы для направления просьб требуется только тем государствам, с которыми не заключено договоров, либо в тех случаях, когда такой порядок предусмотрен соответствующим договором.
And then you'd use Daphne for rebounding because, you know, you guys really could use help rebounding. И тогда вы сможете использовать Дафни на подборе, потому что... знаете, ребята, вам однозначно нужна помощь на подборе.
But if we use a little computation - we use origami, plus some tiles that count - then we can get away with using 100,200 or 300 DNA strands. Но если воспользоваться небольшими вычислениями - если использовать ДНК-оригами плюс несколько плиток со счётчиком - то тогда можно обойтись числом в 100,200 или 300 нитей ДНК.
Well, I could use the extra shift, and you could use the extra hand. Я взяла дополнительную смену, а ты можешь использовать лишние руки.
Evidence was shared by Bhutan, Burkina Faso, Malawi, Mali, Mauritania, Rwanda, Tanzania and Uganda as to how effective the use of economic instruments can be in promoting the sustainable use of the environment and of natural resources. С информационными презентациями выступили Бутан, Буркина-Фасо, Малави, Мали, Мавритания, Руанда, Танзания и Уганда, которые поделились информацией о том, как следует эффективно использовать экономические инструменты для поощрения устойчивого и рационального использования окружающей среды и природных ресурсов.
United Nations offices in Cuba cannot make use of corporate accounts with United States banks nor use the United States dollar as a currency of payment. Структуры Организации Объединенных Наций на Кубе не могут пользоваться корпоративными счетами в американских банках и не могут использовать американский доллар в качестве платежной валюты.
The Bureau also discussed the use of the roster and encouraged the GoE to make use of the roster in the further development of its proposals. Кроме того, Бюро обсудило вопрос об использовании учетного списка и призвало ГЭ использовать учетный список при дальнейшей разработке своих предложений.
Fifthly, the Conference should secure a commitment from nuclear-weapon States not to use nuclear weapons as a first step in a process leading to the negotiation of a convention banning their production and use. В-пятых, в качестве первого шага на пути к переговорам о конвенции, запрещающей производство и использование ядерного оружия, Конференция должна добиться от ядерных государств обязательства не использовать его.
It is not clear if the same perceptions with regard to ease of use or quality results will hold as more and perhaps less sophisticated users are enticed to use the online application in 2006. Неясно, сохранится ли так же оценка простоты использования или качества результатов по мере того, как все больше, возможно, менее подготовленных пользователей захотят использовать интерактивное приложение в 2006 году.
As concerns the right to the peaceful of use of nuclear technology, the NPT gives every State the inalienable right to use nuclear energy for peaceful purposes. В том, что касается права на мирное использование ядерной технологии, ДНЯО предоставляет каждому государству неотъемлемое право использовать ядерную энергию в мирных целях.
Those spares, other than ground equipment, that were returned, had to be repaired and/or recertified as fit for use before KAC could use them in servicing or replacing parts on aircraft. Те из них (за исключением наземного оборудования), которые были возвращены, пришлось ремонтировать и/или повторно сертифицировать на предмет пригодности, прежде чем "КЭК" смогла использовать их для обслуживания или замены элементов воздушных судов.
If it is not feasible for some of these countries to use the locality as the unit, they should endeavour to use units smaller than minor civil divisions for this purpose, for example parishes, enumeration districts, grid squares, etc. Если некоторые из этих стран не могут использовать населенный пункт в качестве единицы классификации, то они должны стремиться к использованию более мелких единиц, чем малые административные подразделения, например приходы, переписные участки, квадраты сетки координат и т.д.
EU had also adopted a directive on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, banning, from 2006, the use of lead, mercury, cadmium, hexavalent chromium and two brominated flame retardants used in plastics. Кроме этого, Европейский союз принял Директиву об ограничении опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании, в соответствии с которой с 2006 года было запрещено использовать при производстве пластмасс свинец, ртуть, кадмий, шестивалентный хром и два замедлителя горения на основе брома.