Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Use - Использовать"

Примеры: Use - Использовать
He also notes that unlike in Super Monkey Ball: Banana Blitz, players can no longer use the analog stick on the Nunchuk to use the ball. Он также отметил, что в отличие от Super Monkey Ball: Banana Blitz, игроки больше не могут использовать аналоговый стик на Wii Nunchuk для управления мячом.
In 1996 Hasbro Interactive released a PC version of Risk that included a new variation on the game called Ultimate Risk, which did not use dice but rather implemented the use of forts, generals, and complex battle strategies. В 1996 году Hasbro Interactive выпустила версию для PC, которая включала новый вариант игры под названием «Ultimate Risk», в котором не использовались кубики и появилась возможность использовать форты, генералов и более сложные стратегии боя.
On 18 March parliament adopted legislation authorizing the use of electro-shock weapons and police dogs during forcible expulsion of foreign nationals, which may violate Council of Europe standards on the proportionate use of force in such operations. 18 марта парламент принял закон, разрешающий использовать электрошоковое оружие и служебных собак во время принудительной высылки иностранных граждан, что, возможно, противоречит стандартам Совета Европы о соразмерности силы, применяемой в ходе таких операций.
After a couple of hours of use are becoming more enthusiastic very usable, very fast, use little memory and now there is ever planted. После нескольких часов работы становятся все более восторженные очень удобный, очень быстро, использовать мало памяти, и теперь есть все посадили.
Thus considerable efforts need to be made to better use, in the short run, the existing rail capacity through more efficient logistical systems and by an increased use of block and shuttle trains. Таким образом, необходимо предпринять значительные усилия, для того чтобы в краткосрочной перспективе рационально использовать пропускную способность существующей железнодорожной инфраструктуры посредством повышения эффективности логистических систем и расширения применения маршрутных и челночных поездов.
How can better use (as opposed to patchy use) be made of the new information technology in furthering the wider and more economic diffusion of UNITAR training modules? Как лучше использовать (в отличие от бессистемного применения) новую информационную технологию для содействия более широкому и более экономичному распространению учебных пособий ЮНИТАР?
You can select the verbs according to the level of your knowledge, use different fields as a tip, use different sorting methods and other useful things. Вы можете выбрать глаголы в зависимости от вашего уровня языка, использовать разные поля в качестве подсказки, различные методы сортировки и другое.
My job (or contract, as I now understand it) was revealed: I was to interpret the Lattice, learn how to use it, and teach others to use it. Моя задача (или контракт, как я понимаю это сейчас) была проявлена, мне было предназначено интерпретировать Решетку UCL, научиться ее использовать и научить этому других.
Instead, the writer wanted to use these pairs to be played together in the spin-off game Tekken Tag Tournament 2 which relies on the use of teams composed of two fighters. Вместо этого, сценарист планировал использовать эти дуэты для игры в спин-оффе Tekken Tag Tournament 2, геймплей которой базируется на парных поединках.
One group would only use the virtual laboratory simulations, the other group would only use traditional teaching methods, and they had the same amount of time. Одна группа должна была использовать только виртуальный симулятор лаборатории, а другая - только традиционные методы обучения, и у них было одинаковое количество времени.
We basically found out that you can use these smart biomaterials that you can actually use as a bridge. Фактически, мы обнаружили, что можно использовать эти умные биоматериалы, что их можно использовать как мост.
In Kigali it is possible to use some of the existing telecommunications equipment, including the use of the UNAMIR communications infrastructure, although encoding and decoding devices must be installed to ensure the confidentiality of messages. В Кигали можно использовать часть имеющегося телекоммуникационного оборудования, в частности использовать инфраструктуру связи МООНПР, хотя для обеспечения конфиденциальности корреспонденции необходимо будет установить шифровальные и дешифровальные аппараты.
I want to use you and I want you to use me. Я хочу использовать тебя, и я хочу, чтобы ты использовал меня.
He will have a use for me, but I will have a use for him. Он будет иметь использование для меня, но я будет использовать для него.
If you can use a bayonet, then use a bayonet, that's what I say. Если ты можешь использовать штык, используй штык.
The use of this technique now places supernovae among the most accurate of the standard candles, suitable for use as distant probes measuring features of the early universe. Благодаря использованию этой методики сверхновые становятся одними из наиболее точных эталонных источников света, которые можно использовать в качестве дальних зондов для измерения характеристик ранней Вселенной.
The scarcer the resources, the greater the moral imperative to use them in a manner that really benefited those who needed them the most and could make best use of them. Чем более дефицитными становятся ресурсы, тем более настоятельно необходимым с нравственной точки зрения становится использование этих ресурсов таким образом, чтобы это действительно приносило пользу тем, кто в них больше всего нуждается и кто может наиболее эффективно их использовать.
The Government has thus opted to use the money to create new facilities instead of giving it to parents who could use it to find their own solutions to child-care problems. Таким образом, правительство решило использовать эти деньги для создания новых учреждений, а не отдавать их родителям, которые могли бы с их помощью решать проблему ухода за детьми по-своему.
Within each of those areas, the report would examine policy measures for improving sustainable use, with an emphasis on economic factors, and make recommendations concerning policy packages that Governments might use, individually or collectively, to overcome the impediments to sustainable development. По каждой из этих областей в докладе будут рассмотрены программные меры по совершенствованию устойчивого использования ресурсов с упором на экономические факторы и вынесены рекомендации в отношении пакетов программных мер, которые могли бы использовать правительства, индивидуально или совместно, для преодоления проблем, препятствующих устойчивому развитию.
In response to this approach, the Statistical Division suggests that, in future Committee deliberations, it could consolidate the use of PARE and PPP to determine distortions in the use of MER. В ответ на предложение о таком подходе Статистический отдел высказывает соображение о том, что в ходе своих будущих обсуждений Комитет мог бы одновременно использовать и СЦВК и ППС для определения искажений в использовании РВК.
The IDF spokesperson stated that in IDF detention centres it was absolutely prohibited to use violence, exert physical pressure, threaten the use of violence, or mistreat and humiliate persons. Представитель ИДФ заявил о том, что в их центрах заключения категорически запрещается использовать насилие, оказывать физическое воздействие, прибегать к угрозам применения насилия, жестоко обращаться с задержанными и унижать их достоинство.
The representative of Greece should use the constitutional designation but, if it wished to use the name mentioned in the resolution, it could do so. Представляется целесообразным, чтобы представитель Греции использовал закрепленное в конституции название страны, но, если он желает использовать упомянутое в резолюции название, он может сделать это.
What we need are for people to care, to actually go use it, just like they've cared enough to use Kiva to make those connections. То что нам нужно, так это то, чтобы люди заинтересовались, чтобы они стали его использовать, также как они были заинтересованы в использовании Kiva для создания новых связей.
The United States Government had argued that the missile could be put to military use or sold to other countries that could use it to deliver warheads. Правительство Соединенных Штатов доказывало, что эта ракета может использоваться в военных целях или может быть продана другим странам, которые могут использовать ее для доставки боевых зарядов.
The first is that if the affected State knows that its subjects may use the domestic channel it may be very reluctant to use the diplomatic channel. Первая состоит в том, что, если затрагиваемое государство знает, что его субъекты могут использовать внутренние средства судебной защиты, оно может весьма неохотно прибегать к использованию дипломатических каналов.