Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Use - Использовать"

Примеры: Use - Использовать
Delegations that wished to use it should contact the Implementation Support Unit for the Convention to obtain a user name and password. Делегациям, желающим использовать ее, следует связаться с Группой имплементационной поддержки Конвенции для получения регистрационного имени пользователя и пароля.
It was suggested to use shut down enrichment plants for measurement experiments. Было предложено использовать для измерительных экспериментов закрытые обогатительные установки.
We should use each of the existing opportunities to revitalize the Conference. Мы должны использовать каждую из существующих возможностей для реанимации Конференции.
We disagree with those who want to use the consensus rule to create procedural hurdles to the work of the Conference. Мы не согласны с теми, кто хочет использовать принцип консенсуса для создания процедурных препятствий в работе Конференции.
In these cases, the Committee will decide on how to use such information. В этих случаях Комитет принимает решение относительно того, как использовать такую информацию.
To use ex-ante risk management tools, a policymaker must understand the trade-offs between the cost of risk transfer and self-insurance against possible future negative consequences. Для того чтобы использовать упреждающие инструменты управления риском, органам, определяющим политику, необходимо четко понимать взаимосвязь между издержками перевода риска и самострахованием от возможных будущих негативных последствий.
Countries can make greater use of regional networks by improving transport facilitation measures and investing in intermodal facilities, such as dry ports. Страны могли бы шире использовать региональные сети путем совершенствования деятельности по упрощению процедур перевозок и инвестирования в такою интермодальную инфраструктуру, как «сухие порты».
The informal working group therefore decided to use previous cost analysis undertaken by NHTSA. В связи с этим, неофициальная рабочая группа приняла решение использовать результаты анализа затрат, проведенного ранее НАБДД.
With this amendment, all technical services will use the same surface to ensure comparable results. С введением этой поправки все технические службы будут использовать одну и ту же поверхность для обеспечения сопоставимости результатов.
Continuous bands of reflective material are inconvenient to use since they stiffen the sheets and make them difficult to fold. Сплошные полосы из светоотражающих материалов использовать неудобно, так как они усиливают жесткость брезента и затрудняют его сворачивание.
Others continue to advocate schemes which allow for a more flexible use of guarantees and guarantee-levels. Другие же по-прежнему выступают за применение схем, позволяющих более гибко использовать гарантии и гарантийные уровни.
Many delegations expressed appreciation for the Second Assessment and encouraged its use for national and transboundary water management policies and measures. ЗЗ. Многие делегации выразили удовлетворение Второй оценкой и рекомендовали использовать ее в политике и мерах по управлению национальными и трансграничными водами.
Parties were encouraged to use the Committee so that it could implement its mandate and facilitate the prevention of water-related differences and disputes. Сторонам было рекомендовано использовать помощь Комитета таким образом, чтобы он мог осуществлять свой мандат и содействовать предотвращению разногласий и споров по вопросам, связанным с водой.
To optimize the use of available financial resources, the Governing Council recommended that SIAP continue to pursue a decentralized approach through subregional and in-country courses. Для оптимизации использования существующих финансовых ресурсов Совет управляющих рекомендовал, чтобы СИАТО продолжил использовать децентрализованный подход на основе субрегиональных и страновых курсов.
These examples demonstrate that UNICEF can and does use major exercises to improve its humanitarian work in important and far-reaching ways. Эти примеры свидетельствуют о том, что ЮНИСЕФ может использовать и использует основные мероприятия для улучшения качества гуманитарной работы с помощью важных и далеко идущих мер.
The Chair of the Working Group encouraged Parties to use the mechanism to facilitate and support implementation and compliance. Председатель Рабочей группы рекомендовал Сторонам использовать данный механизм для оказания содействия поддержки осуществлению и соблюдению Конвенции.
It includes recommendations on the way to organize the self-assessment process and to use the results. В публикацию вошли рекомендации в отношении того, как лучше организовать самооценку и использовать ее результаты.
Participants suggested trying to use this opportunity to include other market surveillance authorities from South-East Europe in the activities of the Group. Участники предложили попытаться использовать эту возможность для подключения к работе Группы других органов по надзору за рынком из стран Юго-Восточной Европы.
Thanks to this flexibility, the transport operator can use shorter and faster routes. Благодаря этому транспортный оператор может использовать более короткие и более быстрые маршруты.
Therefore we can use reference to the agreement only in the European Agreement supplementing the Convention. Поэтому ссылку на это соглашение можно использовать только в Европейском соглашении, дополняющем Конвенцию.
The aim would be to build on and make use of existing institutions and instruments and avoid adding to overhead. Цель будет состоять в том, чтобы укреплять и использовать существующие учреждения и инструменты и избегать увеличения косвенных затрат.
The group recommended making use of existing partnerships and of including the United Nations regional commissions in the coordinating mechanism. Группа рекомендовала использовать существующие партнерства и подключить к координационному механизму региональные комиссии Организации Объединенных Наций.
Empowering people to use microfinance effectively is necessary to increase its impact. Для повышения степени его воздействия необходимо расширение прав и возможностей людей использовать микрофинансирование эффективно.
We look forward to making even better use of the Internet in sharing information, encouragement and best practice for strengthening the family. Мы рассчитываем еще лучше использовать интернет при обмене информацией, поддержкой и передовой практикой в интересах укрепления семьи.
Within countries, ministries responsible for gender issues could use such a checklist to measure commitment to gender equality and development. Министерства по вопросам гендерной политики того или иного государства могли бы использовать подобные контрольные перечни для оценки обязательств в отношении гендерного равенства и развития.