Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Use - Использовать"

Примеры: Use - Использовать
International agencies could use their leverage to help make this happen. Международные учреждения могли бы использовать свой потенциал в целях содействия решению этой задачи.
This coordinated approach would result in a more efficient use of resources both at the national and the international level. Этот скоординированный подход позволил бы более эффективно использовать ресурсы как на национальном, так и на международном уровнях.
The European Union therefore urged other Member States to help streamline the programme of meetings and make more efficient use of those valuable resources. Поэтому Европейский союз настоятельно призывает другие государства-члены содействовать упорядочению программы заседаний и более эффективно использовать эти ценные ресурсы.
The law protected human rights and so it was wrong to destroy embryos or to use them for scientific research. Права человека охраняются законом, и поэтому нельзя уничтожать эмбрионы или использовать их для целей проведения научных исследований.
It recommends SITC, Rev., for use in the analysis of international merchandise trade by interested countries and international organizations. Она рекомендует заинтересованным странам и международным организациям использовать четвертый пересмотренный вариант МСТК для целей анализа международной торговли товарами.
His delegation urged an increased use of pre-assessment and ongoing assessment reports on the likely and actual unintended impact of sanctions. Делегация Кении призывает шире использовать доклады о предварительной и текущей оценке возможных и фактических неумышленных последствий санкций.
As the Chairman, I therefore thought that, because of the circumstances, we should use separate listings. Поэтому, будучи Председателем, я счел, что в создавшихся обстоятельствах нам следует использовать отдельные пункты.
They also voiced an expectation that other relevant fora might use the results of their work to evaluate implementation of ESD. Они также выразили надежду на то, что другие структуры соответствующего направления смогут использовать результаты их работы для оценки достижений в реализации ОУР.
To protect witnesses, the court allows them to testify in camera, or use pseudonyms. В целях защиты свидетелей суд разрешает им давать показания в камере или использовать псевдонимы.
States are encouraged to use racial-impact assessment methodologies in evaluating the results of anti-discrimination legislation. Государствам предлагается использовать методологии оценки влияния расизма при оценке результатов эффективности антидискриминационного законодательства.
Land and the concomitant right to make productive and sustainable use of that land is a fundamental prerequisite for poverty eradication. Земля и сопутствующее право использовать эту землю на производительной и устойчивой основе выступают основополагающим предварительным условием искоренения нищеты.
For example, a State is obliged to use the maximum of its available resources towards the realization of the right to health. Например, государство обязано максимально использовать имеющиеся у него ресурсы для реализации права на здоровье.
CRC should use the occasions of scheduled reviews of country reports to discuss and promote monitoring and accountability on CAAC issues. КПР следует использовать возможности регулярного рассмотрения страновых докладов для обсуждения и поощрения наблюдения и представления отчетности о проблемах ДЗВК.
The EU would be interested to know the Committee's opinions on how it could use urgent procedures as preventive measures. ЕС было бы интересно ознакомиться с мнениями Комитета о том, как он может использовать в качестве превентивных мер свои процедуры незамедлительных действий.
CERD should use that fact to increase the pressure on the State party to submit a report. КЛРД следует использовать этот факт для усиления давления на государство-участник, с тем чтобы оно представило доклад.
Even if the respondent chooses to use the paper questionnaire, the Internet can be used to provide translation of the questions in multiple languages. Даже если респондент предпочитает использовать бумажный вопросник, Интернет может использоваться для поручения перевода вопросов на несколько языков.
Ultimately, our aim is to use it as the repository for all our business microdata, regardless of source. В конечном счете наша цель заключается в том, чтобы использовать его в качестве хранилища всех наших микроданных о предприятиях независимо от их источника.
Poverty lines are easier to use where incomes are stable. Черту бедности проще использовать, если доходы являются стабильными.
Member States that wish to use a more detailed breakdown may do so. Государства-члены, желающие использовать более подробную разбивку, могут это сделать.
The measure of net worth to use is also an important consideration. Важное значение имеет также то, какой использовать показатель для определения чистой стоимости.
Respondents can access and download these protocols and use them for internal purposes. Респонденты могут получить доступ к этим протоколам и загрузить и использовать их во внутренних целях.
He doubted that States would use any divergences of opinion to play the committees off against each other. Он сомневается в том, что государства будут использовать какие-либо различия во мнениях, для того чтобы противопоставлять комитеты друг другу.
But the husband is not to use force or keep his wife in confinement to compel her to live with him. Однако муж не вправе использовать силу или держать свою жену взаперти, чтобы заставить ее жить с ним.
In the particulars of her claim, the author only announced that she would use documentary evidence and witnesses. В своем иске автор заявила, что она будет использовать в качестве доказательств только документы и показания свидетелей.
Clearly it is not possible to use a one-size-fits-all approach to the application of staffing ratios. Очевидно, что нельзя использовать единый подход к установлению показателей соотношения численности сотрудников.