Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Use - Использовать"

Примеры: Use - Использовать
Health professionals can use the information in public health decisions. Работники здравоохранения могут использовать информацию для принятия решений в сфере общественного здравоохранения.
Environmental authorities can use PRTRs to review both the permit compliance of local facilities as well as national progress towards international commitments. Природоохранные органы могут использовать РВПЗ как для рассмотрения вопроса о соблюдении условий, содержащихся в разрешениях на деятельность местных объектов, так и для контроля за ходом работы по выполнению международных обязательств на национальном уровне.
An international phytosanitary mark has been agreed and trademarked and is now authorized for use. Был согласован и зарегистрирован соответствующий международный фитосанитарный знак, который сегодня уже разрешено использовать на практике.
7.2.5.1.4. The operator may use the choke, throttle etc. where necessary to keep the engine running. 7.2.5.1.4 Оператор может использовать воздушную заслонку, педаль акселератора и т.д., когда это необходимо для поддержания двигателя в режиме работы.
It was recommended to perform coast down measurements on the road and use the results for the specification of load settings. Было рекомендовано провести измерения при движении по автомобильной дороге накатом и использовать результаты этих измерений для составления спецификации в отношении параметров сопротивления качению.
A third project attempts to use space-based weapons to defend satellites from attacks. Третий проект сопряжен с попытками использовать оружие космического базирования для защиты спутников от нападений.
The recently concluded NPT Review Conference is another missed opportunity to effectively use the multilateral instruments available to us. Еще одной упущенной возможностью эффективно использовать наличествующие у нас многосторонние инструменты стала завершившаяся недавно обзорная Конференция по ДНЯО.
It is true that States have experienced difficulty in finding a way to use some of the traditional multilateral tools to meet today's challenges. Действительно, государства испытывают трудности с нахождением способа использовать кое-какие традиционные многосторонние инструменты, чтобы противостоять сегодняшним вызовам.
Women should, therefore, be encouraged to use the banking system for their business. Тем самым женщины побуждаются использовать банковскую систему для развития своих предприятий.
Developing countries should be allowed to use safeguard mechanisms to protect food security, rural livelihoods and development for poverty reduction. Развивающиеся страны должны иметь возможность использовать механизмы гарантий в целях защиты продовольственной безопасности, источников средств к существованию в сельских районах и процесса развития в интересах сокращения масштабов нищеты.
Domestic and international conflicts have taken advantage of women's unequal position and use violence and exploitation as common forms of military tactic and strategy. Внутренние и международные конфликты позволяют воспользоваться неравным положением женщин и использовать насилие и эксплуатацию как обычные формы военной тактики и стратегии.
States can use this model law as guidance in enacting or updating their laws against money-laundering and the financing of terrorism. Государства могут использовать эти акты в качестве руководства в процессе принятия или обновления национальных законов о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The Steering body also welcomed the opening of the EMEP model source code and encouraged national experts to make use of it. Руководящий орган также приветствовал разработку кода источников модели ЕМЕП и рекомендовал национальным экспертам использовать его.
The Executive Body may wish to agree to use the proposed new procedure on a trial basis for 2006. Исполнительный орган, возможно, пожелает постановить использовать предлагаемую новую процедуру на экспериментальной основе в 2006 году.
This allows UNDP to use its strengths and abilities to craft cross-practice interventions, exploiting the positive synergies thus produced. Это позволяет ПРООН использовать свои преимущества и возможности для разработки комплексных мероприятий с использованием достигнутого к настоящему времени кумулятивного эффекта.
UNDP should also examine more closely, and make better use of, the synergies between drivers. ПРООН следует внимательнее изучить и эффективнее использовать синергическую связь между этими факторами.
To provide all our staff members throughout the world with access to learning, the use of Internet-based solutions is essential. Для обеспечения всем сотрудникам Программы по всему миру доступа к обучению крайне необходимо использовать Интернет-ресурсы.
UNCDF will continue to use extra-budgetary income generated from non-core resources to finance to a large extent UNCDF staff presence at the country office level. ФКРООН будет продолжать использовать внебюджетную прибыль, полученную от оборота неосновных ресурсов, для финансирования значительной доли расходов на содержание сотрудников Фонда, работающих в страновых отделениях.
A generic purchase order is generated to authorize imprest account holders to make use of project funds. Разрабатывается универсальный заказ на покупку, с тем чтобы позволить держателям счетов авансовых подотчетных сумм использовать средства по проектам.
UNDP should use gender as a criterion for allocating TRAC-2 resources to country offices. ПРООН следует использовать гендерный аспект в качестве одного из критериев выделения страновым представительствам ресурсов по линии ПРОФ2.
UNFPA also continues to develop and use web-based applications. ЮНФПА также продолжает разрабатывать и использовать веб-приложения.
UNFPA was instrumental in building commitment and capacity of national counterparts to use data, and in promoting the undertaking of scheduled surveys. ЮНФПА играл решающую роль в обеспечении готовности национальных партнеров использовать данные и их потенциала в этой области, а также в оказании содействия проведению запланированных обследований.
Municipalities can use this budget to purchase reintegration programmes in the private reintegration market. Муниципалитеты могут использовать этот бюджет для приобретения программ реинтеграции на частном реинтеграционном рынке.
These facilities are planned to use fossil fuels that have been processed to lessen environmental impact. На этих объектах планируется использовать ископаемые виды топлива, которые прошли переработку в целях уменьшения их негативного воздействия на окружающую среду.
The process may use the report as a basis for negotiation of the legal framework. Процесс может использовать этот доклад в качестве основы для переговоров о международно-правовой базе.