Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Use - Использовать"

Примеры: Use - Использовать
The technical problem addressed by the invention involves increasing the quality of the magnetic treatment of liquid, making it possible to effectively use said liquid during subsequent use. Технической задачей изобретения является повышение качества магнитной обработки жидкости, позволяющее эффективно использовать жидкость при последующем применении.
A supplier may also use the concept of a lease to enable businesses to acquire the use of property without having to pay its purchase price in cash. Поставщик может также использовать институт аренды, позволяющей коммерческим предприятиям приобрести право на использование имущества без наличной оплаты его покупной цены.
By increasing their use of renewable energy, developing countries will be in a position to use their own resources, which will provide secure access to energy. Расширяя использование возобновляемой энергии, развивающиеся страны смогут использовать свои собственные ресурсы, которые будут обеспечивать безопасный доступ к энергии.
In addition, the above-mentioned obligations should be supplemented by committing "not to use or threat to use force against space objects". Помимо этого, вышеупомянутые положения следует дополнить обязательством «не использовать, или не угрожать использованием силой против космических объектов».
gas concentration measures, e.g. which apparatus to use and how to use it измерения концентрации газа, например: какие приборы следует использовать и как ими пользоваться;
It also encourages better use of the Fund and endorses its expanded use to include natural disasters, protracted emergencies and emergency staff safety arrangements. Она также призывает эффективнее использовать средства Фонда и одобряет расширение сферы использования его средств путем включения в нее помощи в связи со стихийными бедствиями, затянувшимися чрезвычайными ситуациями и экстренными мерами по обеспечению безопасности персонала.
In order to ensure that the programme of work is delivered in full, greater use must be made of alternative implementation arrangements, including the increased use of partners. В интересах обеспечения того, чтобы программа работы была выполнена в полном объеме, необходимо шире использовать альтернативные механизмы осуществления, включая более активное привлечение партнеров.
Countries using administrative registers may use different types of registers, or use registers and supplement the data with another method. Страны, использующие административные реестры, могут работать с различными типами реестров либо использовать реестры и при этом дополнять информацию посредством какого-либо иного метода.
Another expert explained that over the last several centuries, many States had held a monopoly on the use of force, but continued to use mercenaries. Другой эксперт указал на то, что за последние несколько столетий многие государства сохраняли монополию на применение силы, но продолжали использовать наемников.
The use of nuclear techniques is an efficient and cost effective way to provide key information that water managers and policy makers can use to sustainably manage their water resources. Применение ядерных методов является действенным и экономически эффективным способом получения ключевой информации, которую руководители водохозяйственных органов и лица, определяющие политику в водном секторе, могут использовать для устойчивого управления водными ресурсами.
But there often remains a large gap in advice on how to use intellectual property more broadly in business strategies, including the use of non-patentable intangible assets. Однако зачастую сохраняется значительный дефицит консультационных услуг в отношении того, каким образом более широко использовать интеллектуальную собственность в деловых стратегиях, включая использование непатентоспособных нематериализованных активов.
In Austria, production and use of all four substances was banned, although products already in use that contained PCBs could be used. В Австрии было запрещено производство и применение всех четырех веществ, хотя можно было использовать те содержащие ПХД продукты, которые уже использовались.
Women often do not have legal title to land or buildings for use as collateral but can use movable, income-generating property to obtain loans. Зачастую женщины не имеют права собственности на землю или права владения недвижимостью для использования в качестве залоговой гарантии, однако могут использовать приносящее доход движимое имущество для получения займов.
He was concerned at the use of the Internet to incite racism and urged States to make use of technology to disseminate ideas for democracy and mutual respect. Оратор обеспокоен использованием интернета для подстрекательства к расизму и настоятельно призывает государства использовать технологию для распространения идей демократии и взаимного уважения.
The Advisory Committee welcomes the use of local capacity for the performance of functions of the Office and encourages its further use whenever possible. ЗЗ. Консультативный комитет приветствует использование местных сотрудников для выполнения функций Канцелярии и рекомендует, когда это возможно, использовать их и впредь.
The objective was not to use indicators to compare countries or to use the same indicators for all countries. При разработке показателей не ставится цель использовать их для сравнения разных стран между собой или применять одни и те же показатели для оценки положения во всех странах.
At the same time, the use of consultants and private contractors should be restricted: greater use should be made of in-house expertise. В то же время практику привлечения консультантов и частных подрядчиков необходимо ограничить и, вместо этого, следует активнее использовать имеющихся специалистов.
The use of exclusively plastic packaging has proved to be inadvisable. Experiments with metal drums have shown that they are both easier to use and safer. Использование исключительно пластмассовой тары представляется непрактичным, и опыты, проведенные с металлическими барабанами, показывают, что их не только легче использовать, но они обеспечивают более высокую степень безопасности.
Moreover, this has made it difficult to use financial institutions in an attempt to collect and use illegal funds, promoting the stability of the Korean financial system. Более того, это затрудняет использование финансовых учреждений в попытке собирать и использовать незаконные средства, тем самым укрепляя стабильность корейской финансовой системы.
This failure to use available capacity, and the concentration of power and resources in Dili, have been associated with the exclusive use of the Portuguese language in most ministries and a highly centralized system of financial control. Такая неспособность использовать имеющийся потенциал и сосредоточение власти и ресурсов в Дили усугублялись исключительным использованием португальского языка в большинстве министерств и наличием весьма централизованной системы финансового контроля.
Further consultations have indicated that Brazil has expressed an interest and willingness to use their satellite-based forest monitoring system to strengthen the capacities of other developing countries to develop and use similar systems. Дальнейшие консультации показали, что Бразилия проявила интерес и желание использовать свою спутниковую систему мониторинга лесов для укрепления потенциала других развивающихся стран по разработке и использованию схожих систем.
The Taliban allowed Al-Qaida to use Afghanistan as an area from which to plot attacks and train in the use of weapons. Талибан разрешил Аль-Каиде использовать Афганистан в качестве района, откуда можно замышлять нападения и где можно проводить подготовку и обучать применению оружия.
Although the use of violence by the police during these demonstrations was encouraged, the author refused to use such methods against 24 April 2008, during a major demonstration, the author refused to use force, even though he was promised a bonus for doing so. Хотя применение силы полицией во время этих демонстраций приветствовалось, автор отказывался использовать подобные методы против демонстрантов. 24 апреля 2008 года в ходе одной крупной демонстрации автор отказался применять силу, хотя ему и обещали взамен определенные льготы.
It was clarified that paragraph 1 purely stated the general principle that a person would not be required to use an electronic transferable record, while paragraph 2 dealt with the requirement of parties involved in the use of electronic transferable records to consent to their use. Было разъяснено, что в пункте 1 изложен только общий принцип, согласно которому от любого лица не требуется использовать электронную передаваемую запись, хотя пункт 2 требует, чтобы стороны, участвующие в использовании электронных передаваемых записей, дали согласие на это использование.
The actual use made of the Internet seems to differ between children. Younger children are less likely to use the social aspect of the Internet and are more likely to use it to access information. Как представляется, вектор фактического пользования Интернетом среди детей неодинаков: дети младшего возраста менее склонны использовать социальный аспект Интернета и в большей степени прибегают к нему для получения информации.