Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Use - Использовать"

Примеры: Use - Использовать
Remember the locale selected and continue to use it during the session. Необходимо запомнить выбранную локаль и продолжать использовать ее в ходе сессии.
Where a user can be identified, save the preferred locale and use the same preference in future. В случае, когда пользователя можно идентифицировать, следует сохранить предпочитаемую им локаль и использовать ее в будущем.
Generally, it is recommended to use the most appropriate fonts for the locale and language in preference to UNICODE fonts. Обычно рекомендуется использовать наиболее подходящие шрифты для локали и языка вместо шрифтов Юникод.
The Conference welcomed the document and encouraged statistical organizations to make use of the compilation of country experiences available at the following web address: . Конференция приветствовала данный документ и призвала статистические организации использовать обобщенную информацию о страновом опыте, размещенную по следующему вебадресу: .
Because of the heterogeneity of sole proprietors by economic activity and size of enterprise we decided to use the results of tax audits. Ввиду гетерогенности индивидуальных предпринимателей по видам экономической деятельности и размерам предприятий мы решили использовать результаты налоговых аудитов.
The Handbook emphasizes the need to compile a constant quality RPPI and recommends the use of hedonics or other techniques to achieve this goal. В данном Справочнике подчеркивается необходимость составления ИЦЖН постоянного качества и рекомендуется использовать гедонистические или другие методы для достижения этой цели.
Although the CES recommends the use of several questions, it was acknowledged that the measurement of homeless population needs further improvement. Хотя КЕС рекомендует использовать несколько вопросов, было признано, что методика учета бездомных требует дополнительного усовершенствования.
Users authorized to use these functions can enter, visualize and modify coordinator and enumerator personal information. Пользователи, уполномоченные использовать эти функции, могут вводить, просматривать и изменять персональную информацию о координаторах и счетчиках.
Operators could also use QPOP for performing data entry operations. Операторы могли также использовать ОВ для ввода данных.
Furthermore, the Working Group strongly recommends all ECE reporting countries to use the indicators and criteria when assessing the effectiveness of the policies implemented. Кроме того, Рабочая группа настоятельно рекомендует всем отчитывающимся странам ЕЭК использовать показатели и критерии при оценке эффективности осуществляемой политики.
(Please use the information provided in your country's self-assessment and action plan. (Просьба использовать информацию, представленную в самооценке и плане действий вашей страны.
The Committee is concerned about the reluctance of the State party to use temporary special measures that would speed up this process. Комитет выражает обеспокоенность по поводу нежелания государства-участника использовать временные специальные меры, которые могли бы ускорить этот процесс.
The review proposes the combined use of these approaches. В настоящем обзоре предлагается использовать одновременно оба эти подхода.
Streamlining and defining clearly all non-staff contracts in one policy document would facilitate correct and easy use of such contracts. Упорядочение и четкое определение всех видов контрактов с внештатными сотрудниками в рамках одного директивного документа позволят правильно и легко использовать такие контракты.
As long as the organizations use successive short-term contracts to ensure their long-term needs, the lack of social benefits will be a problem. До тех пор пока организации будут использовать последовательные краткосрочные контракты для удовлетворения своих долгосрочных потребностей, отсутствие социальных льгот будет представлять проблему.
The Inspector encourages all organizations are encouraged to use similar assessment forms. Инспектор рекомендует всем организациям использовать аналогичные аттестационные листы.
WHO keeps evaluation documents in a repository of documentation database, which can facilitate their use by hiring managers. В ВОЗ аттестационные документы хранятся в базе данных, что позволяет нанимающим персонал руководителям легко их использовать.
Organizations preferred to use a more customized system rather than re-engineering their business processes. Организации предпочитали использовать системы, более приспособленные к конкретным потребностям, а не перестраивать свои рабочие процессы.
In the Inspectors' view, it would be more cost-efficient for organizations to use the full functionalities provided by ERP systems. По мнению Инспекторов, для организаций было бы экономичнее полностью использовать все функции, обеспечиваемые системами ОПР.
The World Bank is looking at increasing the use of mobile applications for transactions. Всемирный банк планирует более активно использовать мобильные приложения для управления операциями.
The human resources module is so heavily customized that it cannot use the ERP's analytics functionalities. Модуль управления людскими ресурсами настолько сильно адаптирован к конкретным потребностям, что он не может использовать аналитические функции системы ОПР.
It has to use third party analytics. Приходится использовать аналитический модуль, разработанный третьей стороной.
Now managers need to use ERP a lot more than legacy systems, but they do not register for training. Теперь руководителям необходимо использовать систему ОПР в гораздо большей степени, чем в случае унаследованных систем, но они не записываются на обучение.
Canada continues to use its Board of Governors membership to direct IAEA to resolve cases of non-compliance with safeguards obligations. Канада продолжает использовать свое членство в Совете управляющих, чтобы помогать МАГАТЭ урегулировать ситуации, связанные с несоблюдением обязательств в отношении гарантий.
For the sake of clarification it is recommended to use Form E in this respect. В порядке уточнения рекомендуется использовать в этом отношении форму Е.