The Commission decided to use a different wording in each of the two sentences. |
Комиссия приняла решение использовать в этих двух фразах разные формулировки. |
The reader is encouraged to use that knowledge to foster a dialogue with peers, the media and politicians. |
Читателя побуждают использовать эти знания для завязывания диалога со своими сверстниками, средствами массовой информации и политиками. |
Meanwhile, the Centres continue to expand their use of social media to younger audiences in particular. |
Кроме того, центры продолжают все шире использовать социальные сети, прежде всего для охвата молодежной аудитории. |
Budgets on underperforming projects have been reduced and freed up resources allocated to projects that are better able to use them. |
Бюджеты проектов, не достигших установленных показателей, были сокращены, а высвободившиеся ресурсы переданы проектам, которые способны их лучше использовать. |
However, system bugs did not allow the full use of the tool. |
Однако системные ошибки не позволили в полной мере использовать этот инструмент. |
UNAMI is now able to use its limited air assets in a more efficient and cost-effective manner. |
Сегодня МООНСИ имеет возможность использовать свои ограниченные авиационные средства на более результативной и эффективной с точки зрения затрат основе. |
A comprehensive and in-depth post implementation reviews enable the use of lessons learned for the benefit of future deployments. |
Комплексные и углубленные обзоры после осуществления позволяют использовать накопленный опыт в интересах будущего внедрения. |
Introduce social structures that make better use of senior professionals. |
Создание социальных структур, позволяющих более эффективно использовать специалистов высокого уровня. |
Sharing information on the appearance of new psychoactive substances in countries is a good tool that the international community can make use of. |
Обмен информацией о появлении в странах новых психоактивных веществ - это полезный инструмент, который может использовать международное сообщество. |
The Chief of the Evaluation Office clarified that UN-Women would use the system-wide action plan to partner with other entities and advocate for joint evaluations. |
Начальник Управления по вопросам оценки разъяснила, что структура «ООН-женщины» будет использовать общесистемный план действий для развития отношений партнерства с другими учреждениями и содействия проведению совместных оценок. |
Further, it encourages the continued and full use of such materials by Member States in pre-deployment training. |
Комитет призывает также государства-члены продолжать в полном объеме использовать эти материалы в рамках профессиональной подготовки на этапе, предшествующем развертыванию. |
The use of online electronic questionnaires/surveys is highly recommended for easy processing. |
Для упрощения обработки рекомендуется использовать интерактивные электронные анкеты/опросные листы. |
Accordingly, UNISFA plans to reduce its use of an MI-26 helicopter. |
Таким образом, в ЮНИСФА планируется в меньшей степени использовать вертолет Ми-26. |
Indeed, exploring alternative paths requires changing beliefs, using basic practices and the innovative use of resources to further accelerate progress and current achievements. |
Действительно, при изучении альтернативных путей требуется менять сложившиеся представления, базовую практику и по-новому использовать ресурсы, с тем чтобы добиться дальнейшего прогресса и приумножить нынешние достижения. |
First, Governments should use a national action plan to outline their expectations of business enterprises. |
Во-первых, правительства должны использовать национальный план действий для изложения своих ожиданий в отношении предприятий. |
A staff member took, without authorization, a United Nations car battery, intending to use it for private purposes. |
Сотрудник без разрешения взял автомобильный аккумулятор, принадлежащий Организации Объединенных Наций, с намерением использовать его в личных целях. |
Governments can use national development banks to strengthen capital markets and leverage investments in sustainable development. |
Правительства могут использовать национальные банки развития для укрепления рынков капитала и для максимального увеличения инвестиций в устойчивое развитие. |
To better mobilize and effectively use finance, policy measures should focus on easing the bottlenecks within the country context. |
Чтобы лучше мобилизовать и эффективно использовать финансовые средства, политические меры должны быть нацелены на постепенную ликвидацию узких мест в контексте страны. |
The Organization's dwindling resources should be put to more effective use. |
Сокращающиеся ресурсы Организации следует использовать более эффективно. |
Switzerland is committed to seize the opportunities that are generated by the use of ICTs. |
Швейцария стремится использовать возможности, которые открывает применение ИКТ. |
Countries should jointly create and use facilitative platforms to encourage operational coordination among international funds and initiatives. |
Странам следует совместно создавать и использовать платформы содействия для стимулирования оперативной координации между международными фондами и инициативами. |
To varying degrees, all technologies may consume resources, use land, create toxic waste and pollute the environment. |
Все технологии в той или иной степени могут потреблять ресурсы, использовать землю, создавать токсичные отходы и загрязнять окружающую среду. |
Concern was expressed regarding the continued use by the Secretariat of terms and concepts for which consensus was still lacking among Member States. |
Была выражена озабоченность по поводу того, что Секретариат продолжает использовать термины и понятия, по которым среди государств-членов до сих пор не достигнуто консенсуса. |
Taking into account the geographic location of Georgia, the possibility of attempts to use its territory for illicit trafficking of nuclear and radioactive materials still remains. |
С учетом географического положения Грузии по-прежнему сохраняется вероятность попыток использовать ее территорию для незаконного оборота ядерных и радиоактивных материалов. |
Counsel shall use such records only for the purpose of representing the client. |
Адвокат должен использовать такие документы только для целей представления клиента. |