Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Use - Использовать"

Примеры: Use - Использовать
The State has consistently failed in its obligation to use the maximum of its available resources to feed those who are hungry. Государство постоянно не выполняет свое обязательство максимально использовать имеющиеся ресурсы для того, чтобы накормить голодных.
She urged the Council to use more consistently all the tools at its disposal to better protect civilians. Она настоятельно призвала Совет более последовательно использовать все имеющиеся в его распоряжении средства для усиления защиты гражданского населения.
The configuration expressed concern about recent episodes of political violence and condemned any attempt to use fear and intimidation as political tools. Структура по Гвинее-Бисау выразила обеспокоенность по поводу «недавних актов политического насилия» и осудила любые попытки использовать акты устрашения и запугивания в качестве «политических инструментов».
However, the Prosecutor encourages the entities to make far greater use of the material available. В то же время Обвинитель призывает образования более активно использовать имеющиеся материалы.
These elites may use Kata Katanga to create instability or, conversely, stability, depending on their needs. Эти элиты могут использовать «Ката Катангу» для дестабилизации или стабилизации обстановки в зависимости от своих потребностей.
The Strategic Plan for Biodiversity provides a common road map for achieving the goals to preserve and sustainably use biodiversity. В Стратегическом плане в области биоразнообразия предложена единая дорожная карта для достижения целей, позволяющих сохранить и рационально использовать биоразнообразие.
We encourage all the States parties to use the same report template, in accordance with action 20. Мы призываем все государства-участники в соответствии с действием 20 использовать одну и ту же стандартизированную форму доклада.
The working paper called upon nuclear-weapon States to agree on a standard reporting form and to use it to meet reporting commitments. В рабочем документе содержится призыв к государствам, обладающим ядерным оружием, согласовать стандартизированную форму доклада и использовать ее для выполнения обязательств по представлению докладов.
However, that right came with the responsibility to use such technology in a safe and secure manner. Однако данное право налагает ответственность использовать такую технологию в надежном и безопасном режиме.
The authorities will use the forces of law and order exclusively for the physical protection of buildings housing government bodies. Власть будет использовать силы правопорядка исключительно для физической защиты зданий органов власти.
Then Ambassadors felt obligated to use them, and any spontaneity was lost. После этого посол чувствует себя обязанным использовать их, в результате чего исчезает спонтанность обмена мнениями.
There also should be greater use of the All Other Business category in consultations. Необходимо шире использовать категорию «любые прочие вопросы» в консультациях.
Some indicators are easier to use than others, owing to the amount of information available in the national statistics. Одни показатели легче использовать, чем другие с учетом объема имеющихся у национальных статистических органов информации.
In accordance with recent practice, a bell system will allow for the best use of the limited time available. В соответствии с недавней практикой звонная система предупреждения позволит как можно лучше использовать ограниченное имеющееся время.
Governments need to make use of partnerships and networks with other governments, regional bodies and international actors to access the funding. Правительствам следует использовать партнерские связи и сети для взаимодействия с другими правительствами, региональными органами и международными действующими лицами с целью получения доступа к финансированию.
Mr. Abetew said that developing countries with scarce capital resources should make use of land and labour resources and engage in labour-intensive activities. Г-н Абетью говорит, что развивающимся странам с ограниченными финансовыми ресурсами следует использовать землю и трудовые ресурсы и заниматься трудоемким производством.
Mr. Trung added that more use should be made of both incentives and market mechanisms. Г-н Трунг добавляет, что следует активнее использовать как стимулирование, так и рыночные механизмы.
Ms. Chen said that greater use should be made of incentives and penalties. Г-жа Чень говорит, что следует шире использовать систему поощрений и наказаний.
Natural persons may use their mother tongue in communications with the Ombudsman while the costs of interpreting are borne by the State. Физические лица могут использовать в общении с омбудсменом свой родной язык, причем расходы на услуги переводчика покрываются государством.
As the work programme progresses, the Bureau and Multidisciplinary Expert Panel will consider how to use additional offers. По мере продвижения программы работы Бюро и Многодисциплинарная группа экспертов рассмотрят вопрос о том, как использовать дополнительные предложения.
DIAE to expand its use of distance learning and e-learning when delivering core products to increase outreach with limited resources. ОИИП следует шире использовать дистанционное обучение и электронное обучение при предоставлении основных продуктов в целях расширения охвата при ограниченных ресурсах.
The objective was to reach out to target audiences and use the anniversary to boost the visibility of UNCTAD. Задача состояла в том, чтобы, выйдя на целевые аудитории, использовать эту годовщину для популяризации деятельности ЮНКТАД.
UNEP may also use social media and new information technology to foster broader participation. ЮНЕП также может использовать социальные средства массовой информации и новые информационные технологии для содействия более широкому участию.
UNEP will help stakeholders to use the environment as a platform for cooperation to reduce the risk of natural and man-made disasters. ЮНЕП будет помогать заинтересованным сторонам использовать окружающую среду как платформу для сотрудничества в деле уменьшения опасности стихийных и антропогенных бедствий.
The intention is to use extrabudgetary funding budget to leverage greater transformational change than would be possible with UNEP core resources. Внебюджетное финансирование бюджета планируется использовать в целях обеспечения большего масштаба преобразований, чем это было бы возможным при использовании только основных ресурсов ЮНЕП.