Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Use - Использовать"

Примеры: Use - Использовать
WFP cannot use government procurement systems to purchase food. ВПП не может использовать правительственные системы закупки для приобретения продовольствия.
As to his identity, she wondered what use might be made of it. Что же касается его личности, то она интересуется, как можно ее использовать.
Therefore, it is possible to use the register to identify foreign companies controlling more than 50 per cent of the share capital in Norwegian companies. Поэтому регистр можно использовать для определения иностранных компаний, контролирующих свыше 50% акционерного капитала норвежских предприятий.
Disciplinary measures for inmates prohibit the use of cruel punishment. Положения о дисциплинарных мерах в отношении заключенных запрещают использовать жестокие наказания.
Requisitioners must also use the order tracking system to confirm the physical receipt of goods. Заказчики должны также использовать СОЗ для подтверждения фактического получения товаров.
The new electronic talent management framework will enable automated screening and the use of more sophisticated means to assist in finding the most suitable candidates. Новая электронная система управления кадрами позволит автоматически отбирать кандидатов и использовать более совершенные методы, позволяющие найти самых подходящих кандидатов.
Fourthly, we should be making more efficient use of the budget-making authority of the General Assembly as a step towards revitalizing that body. В-четвертых, мы должны более эффективно использовать бюджетные полномочия Генеральной Ассамблеи в качестве мер в направлении активизации деятельности этого органа.
We should use that authority and clout to preserve the Assembly as a central actor in the international system. Нам необходимо использовать эти полномочия и авторитет для сохранения Ассамблеи в качестве главной действующей силы в международной системе.
The Type Approval Authority or technical service shall use the model set out in the Appendix to Annex 5. 6.8. Орган по официальному утверждению типа или техническая служба должны использовать образец, приведенный в добавлении к приложению 5.
The guidelines on the use of special service agreements issued by UNOPS state that the consultant roster should be used in the selection process. Руководящие принципы ЮНОПС по специальным соглашениям об услугах гласят, что в процессе отбора кандидатов следует использовать реестр консультантов.
The use of furnace sealing and enclosed transfers and storage is important in preventing diffuse emissions. Для предотвращения образования диффузных выбросов необходимо использовать печные уплотнения и технологические процессы изолированной транспортировки и хранения.
Austria encouraged all States parties to use the action plan as a tool for implementation. Австрия призывает все государства-участники использовать этот план действий как инструмент осуществления Договора.
Sovereignty cannot be a wall that leaders can use to violate the rights of their citizens. Суверенитет не может быть стеной, спрятавшись за которую, руководители государств могут использовать для нарушений прав своих граждан.
ISO/TC 127 standards define test methods and performance criteria that manufacturers can use for conformity assessment testing and certification. В стандартах ТК 127 ИСО определены методы испытаний и критерии эффективности, которые изготовители могут использовать при испытаниях по оценке соответствия и при сертификации.
His country reserved the right to use all available means at its disposal under international law to resolve that problem. Страна оставляет за собой право использовать все имеющиеся в ее распоряжении средства для того, чтобы решить эту проблему.
This is needed to ensure effective understanding of how to use tools and report effectively. Это необходимо, чтобы обеспечить реальное понимание того, как эффективно использовать инструменты и средства отчетности.
Among other things, the policy makes clear that participating companies cannot use the United Nations brand. Среди прочего, эта политика четко определяет, что участвующие в Инициативе компании не могут использовать брэнд Организации Объединенных Наций.
United Nations organs must use only well-verified, reliable information in their work and disregard unconfirmed, provocative reporting. Органы Организации Объединенных Наций должны использовать в своей работе только хорошо проверенную, надежную информацию и не принимать во внимание неподтвержденные, провокационные сообщения.
Parties to proceedings and persons attending a public hearing may use portable sound recording equipment. Участники судебного процесса и другие лица, присутствующие на открытом судебном заседании, могут использовать портативные аудиотехнические средства.
Bilateral donor agencies are also referring to the use of human rights indicators when providing assistance. Двусторонним учреждениям доноров также рекомендуется использовать показатели прав человека в их работе по предоставлению помощи.
Members of the community would use other regional events as opportunities to meet in person. Члены сообщества будут использовать другие региональные события как возможность для личных встреч.
She urged the Committee to examine how it might use videoconferencing and similar technological tools in order to enhance its accessibility to NHRIs. Она призывает Комитет изучить вопрос о том, каким образом он может использовать технологию видеоконференций и аналогичные технологии, чтобы стать доступнее для НПЗУ.
For more effective use of resources, their services were harmonised and their target users were re-delineated in 2005. Чтобы эффективнее использовать ресурсы, в 2005 году их услуги были упорядочены, а адресные пользователи перераспределены.
They needed to demonstrate their ability to use resources efficiently, including by eliminating the wasteful practice of business- and first-class travel. Им необходимо продемонстрировать свою способность эффективно использовать ресурсы, в том числе за счет устранения расточительной практики покупки авиабилетов бизнес- и первого класса.
The Council supports the work of the Commission and is willing to make greater use of its advisory role. Совет поддерживает деятельность Комиссии и готов в более полной мере использовать ее консультативный статус.