Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Use - Использовать"

Примеры: Use - Использовать
When sharing orbital information on space objects, operators and other appropriate entities should use common, internationally recognized standard formats to enable collaboration and information exchange. При совместном использовании орбитальной информации о космических объектах операторы и другие соответствующие учреждения должны использовать общие, признанные на международном уровне стандартные форматы в целях обеспечения взаимодействия и обмена информацией.
That analysis enabled WFP to use historical remote sensing data to support programme design in an affordable and effective fashion. Этот анализ позволил ВПП использовать данные дистанционного зондирования за несколько лет для разработки программ в доступной и эффективной форме.
Recent examples of this include assistance rendered to the Sudan, in which the use of satellite observations for water resource management was recommended. Среди последних примеров - помощь, оказанная Судану, когда было рекомендовано использовать наблюдения со спутников для управления водными ресурсами.
Participants also suggested the use of integrated space applications to develop adaptation strategies for food and water security, and in early warning systems. Участники предложили также использовать космические технологии на комплексной основе для разработки стратегий адаптации в целях обеспечения продовольственной и водной безопасности, а также в системах раннего оповещения.
Other organizations will also make use of the System. Другие организации также намерены использовать эту систему.
Risk-mapping projects should use local knowledge and take into account the needs of the end users. В проектах по картированию рисков следует использовать местные знания и учитывать потребности конечных пользователей.
The Strategic Communications Division continues to use both traditional media channels and interactive social media platforms to promote United Nations messages, news stories and campaign materials. Отдел стратегических коммуникаций продолжает использовать как традиционные медийные каналы, так и интерактивные платформы социальных сетей в целях содействия распространению заявлений, новостных сообщений и материалов о проводимых Организацией Объединенных Наций кампаний.
Debt relief freed resources that beneficiary countries could use to improve the well-being of their populations. Облегчение долгового бремени высвобождает ресурсы, которые страны-бенефициары могут использовать для повышения уровня благосостояния своего населения.
Greater use should also be made of grants and concessional loans to ensure the sustainability of developing countries' debts. Также следует шире использовать практику предоставления грантов и льготных кредитов в целях обеспечения приемлемого уровня задолженности развивающихся стран.
Member States must mobilize and make efficient use of national financial and economic resources. Государства-члены должны мобилизовать и эффективно использовать национальные финансовые и экономические ресурсы.
From 2005, some countries in the region banned the use of children as camel jockeys. С 2005 года ряд стран данного региона запретили использовать детей как наездников верблюдов.
Norway remained committed to assisting Romania to implement European standards and encouraging Romania to make use of the European financial opportunities. Норвегия подтвердила свою готовность оказывать помощь Румынии в достижении европейских стандартов и призвала ее использовать европейские финансовые возможности.
Enhancing the Council's use of social media will greatly facilitate its outreach with young people. Если Совет будет более активно использовать социальные сети, работать с молодежью ему будет гораздо легче.
The Committee encourages the facility to maximize the use of existing serviceable office furniture so as not to incur additional associated costs. Комитет призывает Механизм максимально использовать имеющуюся пригодную конторскую мебель, с тем чтобы не нести дополнительные сопутствующие расходы.
Recent letters of assist have piloted the use of a revised reimbursement structure that does not increase the overall cost. В недавних письмах об оказании помощи было предложено использовать пересмотренную структуру возмещения расходов, которая не увеличивает общие расходы.
His delegation condemned any attempt to use the democratic principles of freedom of opinion and expression to justify racism. Делегация оратора осуждает любые попытки использовать демократические принципы свободы слова и свободы выражения мнений для оправдания расизма.
Accordingly, Nigeria called on States to maximize the use of those instruments to address the mounting problems of refugees worldwide. В связи с этим Нигерия призывает государства максимально широко использовать эти инструменты для решения растущих проблем беженцев во всем мире.
The use of radio should be enhanced to provide information to the large illiterate populations in the countries of the South. Следует больше использовать радио, с тем чтобы обеспечивать информацией большое число неграмотного населения в странах Юга.
His delegation called upon the Department to use its worldwide presence to foster respect for all religions and cultural values. Делегация страны оратора призывает Департамент использовать свое всемирное присутствие для воспитания уважения ко всем религиям и культурным ценностям.
Only the United Nations was in a position to use its good offices to break the dangerous impasse. Только Организация Объединенных Наций может использовать свои добрые услуги для нахождения выхода из этого опасного тупика.
Prevailing upon others to use the Organization's resources effectively would be futile if the Committee itself failed to set an example. Бесполезно убеждать других эффективно использовать ресурсы Организации, если сам Комитет не может подать в этом пример.
Moreover, the Organization should make effective and efficient use of its resources. Кроме того, Организация должна эффективно и продуктивно использовать свои ресурсы.
He urged the Secretariat to strengthen management structures and to use resources more efficiently in order to maximize output. Он настоятельно призывает Секретариат укрепить управленческие структуры и эффективнее использовать ресурсы для получения максимального результата.
The Secretariat should make economies, eliminate wastage and use resources wisely. Секретариату следует стремиться к экономии, устранить потери и разумно использовать ресурсы.
The Secretary-General should use all relevant human resources tools to achieve gender and representation targets. Генеральному секретарю следует использовать все соответствующие кадровые инструменты для достижения целей, касающихся гендерного равенства и равного представительства.