Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Use - Использовать"

Примеры: Use - Использовать
Those involved in sponsoring terrorism have sought to use international financial facilities for their criminal activities. Те, кто причастен к финансированию терроризма, пытались использовать международные финансовые учреждения для своей преступной деятельности.
OIOS had recommended that even greater use should be made of information technology in order to improve internal processes and service deliveries. УСВН рекомендовало еще более широко использовать информационные технологии для совершенствования внутренних процедур и повышения эффективности оказания услуг.
During the last session of the General Assembly, we already witnessed some attempts to use this agenda item for negative propagandistic purposes. На предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи мы уже видели некоторые попытки использовать этот пункт повестки дня в негативных пропагандистских целях.
The KOCB will use the intelligence generated by CIU to gather evidence for prosecution. КББОП будет использовать разведданные, предоставляемые ЦРП, для сбора доказательств в интересах следствия.
It was therefore incumbent on management to use the performance appraisal system to identify training requirements of staff. Поэтому для управления необходимо использовать систему служебной аттестации для определения требований, предъявляемых в отношении подготовки персонала.
They will likely use the hawala system to circumvent the regular banking system and possible detection via suspicious transaction reports. Они, судя по всему, будут использовать систему «хавала», чтобы обойти требования, действующие в традиционной банковской системе, и избежать выявления в контексте сообщений о подозрительных операциях.
Lastly, delegates ask him to use his influence to ensure that the financial assistance promised in Paris and Geneva is released. Наконец, участники сессии просят его использовать свое влияние с целью разблокирования обещанной в Париже и Женеве финансовой помощи.
We need to use this period to move forward. Нам необходимо использовать этот период для достижения прогресса.
The purchase of the company allowed Victor Bout to use Okapi's licences. Приобретение этой компании позволяет Виктору Буту использовать лицензии «Окапи».
Although we support its objectives, we don't understand how the Panel can use this mechanism as a means of accountability. Хотя мы поддерживаем цели этой организации, мы не понимаем, каким образом Группа может использовать этот механизм в качестве одного из средств отчетности.
Austria tries to use all avenues of co-operation in the best possible manner. Австрия старается оптимальнейшим образом использовать все возможности сотрудничества.
The United Nations even has the prerogative to use force if necessary to defend the principle of collective security. В случае необходимости Организация Объединенных Наций имеет даже прерогативу использовать силу для защиты принципа коллективной безопасности.
They are an essential element in the fight against terrorism, which could use weapons of mass destruction. Они являются важнейшим элементом борьбы с терроризмом, который в потенциале может использовать оружие массового уничтожения.
We must use the opportunity provided by the Conference to establish concrete measures and mechanisms that will ensure adequate, secure and predictable financial resources for development. Мы должны использовать любую возможность, предлагаемую этой Конференций, для разработки конкретных мер и механизмов, которые будут обеспечивать адекватные, надежные и предсказуемые финансовые ресурсы на цели развития.
One observation noted "a general failure to be innovative and use new technology to improve meetings". В одном из ответов отмечалось «общее отсутствие новаторского подхода и стремления использовать новую технологию для улучшения обслуживания заседаний».
In addition, a vigorous fraud prevention program trains staff to identify attempts to use valid or falsified documents to obtain a passport in another identity. Кроме того, в рамках программы интенсивной подготовки по вопросам предотвращения мошенничества обеспечивается профессиональная подготовка сотрудников с целью выявления попыток использовать действительные или поддельные документы для получения паспорта на имя другого человека.
The Commission also continues to make use of commercially available satellite imagery, which is now received in colour. Комиссия продолжает также использовать получаемые на коммерческой основе спутниковые снимки, которые сейчас поступают в цветном формате.
UNFPA is committed to the use of performance indicators and baseline information. ЮНФПА преисполнен решимости использовать показатели деятельности и базовую информацию.
However, remaining seized of the problem, the Tribunal has made continuous efforts to maximize its use of the courtrooms. Однако, продолжая заниматься этой проблемой, Трибунал прилагает непрерывные усилия, с тем чтобы максимально использовать залы судебных заседаний.
MONUC has to use hospitals in South Africa and Kenya for medical evacuation purposes. МООНДРК вынуждена использовать для целей медицинской эвакуации медицинские учреждения в Южной Африке и Кении.
Countries should assess and systematically use the options available through the WTO agreements. Странам следует изучать и систематически использовать меры, которые предлагаются в соглашениях ВТО.
They further called on developing countries' Governments to make use of national professional associations for this purpose. Они также призвали правительства развивающихся стран использовать в этих целях национальные профессиональные ассоциации.
There is also the need to make fuller use of National Enquiry Points in developed countries. Также необходимо в более полной мере использовать национальные справочные службы развитых стран.
To merely acquire and use technology, SMEs do not need to be particularly innovative. Чтобы просто приобрести и использовать технологию, МСП не требуется проявлять особое новаторство.
Developing countries' private and public sectors should make greater use of ICT for trade and transport procedures and operations. Как частному, так и государственному секторам в развивающихся странах следует шире использовать ИКТ в сфере торговых и транспортных процедур и операций.