| We can use this to time your contractions. | Мы можем использовать это, чтобы засекать время между схватками. |
| I could use a gym membership. | И я мог бы использовать абонемент на гимнастику. |
| We have channels we can use. | У нас есть каналы, которые мы можем использовать. |
| Regional procurement officers can use the frame agreements established by headquarters. | Региональные сотрудники, отвечающие за закупочную деятельность, могут использовать рамочные соглашения, заключенные штаб-квартирой. |
| Parties may use their own approaches provided that they result in equal stringency. | Стороны могут использовать свои собственные подходы при условии, что они обеспечивают одинаковую точность итоговых данных. |
| He should use both formal decisions and public statements to advance the public interest. | Он должен использовать как официальные решения, так и публичные заявления для того, чтобы отстаивать интересы общественности. |
| The Secretary-General will use these estimates as management targets to attain productivity gains. | Генеральный секретарь будет использовать эти оценочные данные в качестве ориентиров для руководителей в области повышения эффективности работы. |
| The presentations were videotaped for use in future activities. | Презентации были записаны на видеопленку, и их будут использовать в ходе будущих мероприятий. |
| They can also use e-governance to improve accountability at all levels through transparency. | Они могут также использовать электронные методы управления для усиления подотчетности на всех уровнях на основе гласности. |
| If not, we use the NAICS code from administrative record sources. | В случае отсутствия таковых мы будем использовать код НАИКС, взятый из источников административных записей. |
| We must use every opportunity to spread our message. | Мы должны использовать все имеющиеся возможности для того, чтобы наше послание дошло до всех. |
| NEBEI should use and contribute to this international database. | СЭВЭИ следует использовать эту базу данных и вносить в нее свой вклад. |
| Indeed, enlightened leaders can use aid to build efficient institutions. | Более того, просвещенные руководители могут использовать помощь для того, чтобы создавать эффективные учреждения. |
| Most agreed that Governments should not use partnerships as a way to avoid responsibility. | Большинство министров согласились с тем, что правительства не должны использовать партнерские отношения в качестве средства, позволяющего избежать ответственности. |
| The manufacturer shall not use materials known to cause skin troubles. | Завод-изготовитель не должен использовать материалы, о которых известно, что они вызывают кожные заболевания. |
| Countries should use this opportunity to strengthen their social safety-net programmes. | Страны должны использовать такую возможность для укрепления своих программ по созданию сетей социальной защиты. |
| We need to use currently available strategies to interrupt HIV transmission. | Мы должны использовать все имеющиеся в нашем распоряжении меры для того, чтобы остановить распространение ВИЧ. |
| An employee cannot use both procedures for the same complaint. | Работник не может использовать обе процедуры по одной и той же жалобе. |
| Unions could use the guidelines in negotiating collective bargaining agreements with employers. | Профсоюзы могли бы использовать эти основные принципы на переговорах о заключении коллективных трудовых договоров с работодателями. |
| NGOs could use the guidelines to review and evaluate corporate conduct. | НПО могли бы использовать эти основные принципы при рассмотрении и оценке поведения компаний. |
| The Foundation currently lacks operational procedures that enable it to use limited capital effectively. | У Фонда в настоящее время отсутствуют оперативные процедуры, которые позволяли бы ему эффективно использовать свои ограниченные ресурсы. |
| When specific activities required funding, it could use its contingency budget. | В случае появления необходимости финансировать конкретные мероприятия этот отдел может использовать свои бюджетные средства на покрытие непредвиденных расходов. |
| Regulation can use competition institutions' methods. | Система регулирования может использовать методы органов, занимающихся вопросами конкуренции. |
| We trust that the Government will use all available means to resolve that issue. | Мы убеждены в том, что правительство будет использовать все имеющиеся в его распоряжении средства для решения этого вопроса. |
| Programme countries could also use the opportunity of donor visits to discuss multilateral contributions. | Страны, в которых осуществляются программы, также могли бы использовать возможности, открывающиеся в связи с посещениями доноров, для обсуждения многосторонних взносов. |