Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Use - Использовать"

Примеры: Use - Использовать
He will continue to travel provided that he does not use Liberian travel documents. Он будет продолжать совершать поездки при условии, что не будет использовать либерийские проездные документы.
The Ivorian parties should make full use of the window of opportunity that this initiative provides to reactivate the peace process. Ивуарийским сторонам следует всесторонним образом использовать то «окно возможности», которое открывает эта инициатива для оживления мирного процесса.
However, there is a reason why it chose to use the wording "accepting in principle". Однако существует причина, по которой она решила использовать формулировку «признание в принципе».
He urges States to use non-judicial means to solve social conflicts through dialogue, negotiation and consensus. Он призывает государства использовать внесудебные способы решения социальных конфликтов путем диалога, переговоров и достижения консенсуса.
The authorities continued to use excessive force in 2004 to disperse demonstrations. В 2004 году власти продолжали использовать для разгона демонстраций чрезмерную силу.
It is inappropriate to use, as a criterion for the definition of a mercenary, the amount of the material compensation received. Использовать в качестве критерия определения наемника сумму получаемого материального вознаграждения нецелесообразно.
It is strictly prohibited to use civilians to protect a military location. Строго запрещено использовать гражданские лица для защиты военного объекта.
A suggestion was made to use the wording "States shall, as required under international law, ...". Было предложено использовать следующее выражение: "В соответствии с требованиями международного права государства должны...".
A creative use of the media is crucial to get the message across. Для того чтобы необходимые идеи получили широкое распространение, особенно необходимо творчески использовать средства массовой информации.
She also stated that it was more advantageous to use the draft declaration in its current form than to adopt a weak declaration. Она также отметила, что предпочтительнее использовать проект декларации в его нынешнем виде, а не принимать слабую декларацию.
Furthermore, they cannot use genetic information to limit, segregate or classify employees in any way that would deprive them of opportunities. Более того, им нельзя использовать генетическую информацию для ограничения, разделения или объединения трудящихся каким-либо образом, если это лишает их соответствующих возможностей.
It is therefore important to use language that resonates with them, avoids attributing blame and encourages positive involvement. В этой связи важно использовать формулировки, находящие у них отклик, позволяющие уйти от возложения на них вины и поощряющие их конструктивное участие.
The stage is set for states to use such policies to legitimize military interventions. Созданы условия, в которых государства могут использовать эту политику для легитимизации военных интервенций.
Croatia will use existing legislation to improve the situation of women in the labour market. Хорватия будет использовать существующее законодательство для улучшения положения женщин на рынке рабочей силы.
The present report represents a first attempt to use some of the information provided by Governments to analyse the progress made since 1998. Настоящий доклад является первой попыткой использовать часть информации, представленной правительствами, для анализа прогресса, достигнутого с 1998 года.
Traffickers have reportedly made increasing use of sea vessels and clandestine flights to smuggle drug consignments. Наркоторговцы, как сообщается, стали все чаще использовать морские суда и подпольные авиарейсы для контрабандного провоза партий наркотиков.
Their use in integrated assessment was recommended for testing purposes only. Использовать эти карты в рамках комплексной оценки было рекомендовано только для целей проверки.
The catalytic converters of these cars are often altered or removed to allow use with leaded fuel. Каталитические преобразователи в таких автомобилях переделаны или изъяты, чтобы использовать этилированный бензин.
State bodies can also use its provisions for supporting their interests and benefit from the knowledge and experience of the public. Государственные органы могут также использовать ее положения для обоснования своих интересов и извлекать пользу из знаний и опыта общественности.
Much of this information is at the national level, and it is therefore appropriate to use national information systems. Большая часть этой информации относится к национальному уровню, и поэтому для нее целесообразно использовать национальные информационные системы.
The Government of Ukraine has begun to make extensive use of public hearings on various questions of State policy. Правительство Украины стало широко использовать форму общественных слушаний по различным вопросам государственной политики.
Journalists and researchers, for example, may use PRTR information for in-depth articles about specific facilities, industries, or localities. Например, журналисты и исследователи могут использовать информацию РВПЗ для подготовки статей, посвященных углубленному анализу конкретных объектов, промышленных предприятий или населенных пунктов.
OECD has recommended their use in member countries. ОЭСР рекомендовала своим странам-членам использовать эти регистры.
Parties can use software tools to facilitate and streamline the data transfer. Для облегчения и оптимизации передачи данных Стороны могут использовать программные средства.
Parties are recommended to use a facility identifier that will be consistent over time despite such changes in ownership. Сторонам рекомендуется использовать идентификатор объекта, который все время будет постоянным, несмотря на смену владельца.